Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
silly me
глупый я
Senast uppdaterad: 2013-08-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
silly me.
Это одно.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
how silly!
Готово!
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
this is silly
Это глупо
Senast uppdaterad: 2020-11-10
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens:
trivandrum, silly
В Травендраме, глупышка. Дома
Senast uppdaterad: 2020-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
this is silly!
Какая глупость!
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
oh .. silly me!
oh no!!!
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
silly +15°c
Манси +22°c
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
"no, silly, none.
Погрызть... А впрочем, не хочу.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
it feels silly
Это как-то глупо
Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
where did you go, you silly boy
Ну куда же ты девался, проказник
Senast uppdaterad: 2020-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
you silly people!
welcome hugs to you!
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
oh, that's silly
Ох, это глупо
Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
if every silly crow
Игорь Степанович
Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
hockey is silly game.
Хоккей это глупая игра.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
only when defending, silly.
only when defending, silly.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
no, that’s just silly
Но это ведь нелепо
Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: