You searched for: hi there i’m about to sleep (Engelska - Spanska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Spanish

Info

English

hi there i’m about to sleep

Spanish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Spanska

Info

Engelska

i already about to sleep

Spanska

ya por dormir

Senast uppdaterad: 2021-08-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and i´m about to break

Spanska

y estoy a punto de estallar

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

to be careful with what i´m about to say

Spanska

tener cuidado con lo que estoy por decir.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

just as they are about to put him to sleep he cries, "lord, please save me!"

Spanska

cuando están a punto de anestesiarlo, él grita, ¡señor, sálvame, te ruego!

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

the lights came on just as we were about to go to sleep, but they went out again the next morning.

Spanska

la luz regresó cuando estábamos a punto de irnos a dormir, pero a la mañana siguiente se fue de nuevo.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

it was only when i read a forum post that i realised it was so much more flexible - and i’m loving how easy it is to set up and alter the templates.

Spanska

sólo cuando he leído un mensaje del foro que me di cuenta de que era mucho más flexible - e ia ¢ â "¢ m amando lo fácil que es crear y modificar las plantillas.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

everything that follows from here forward is accurate and true. iâ m about to give you some instructions.

Spanska

todo lo que sigue de aquí en adelante es exacto y verdadero. estoy a punto de darles algunas instrucciones.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

another characteristic sign may be that the person has a peculiar floating sensation accompanied by a vague feeling of anxiety just as they are about to drop off to sleep.

Spanska

otro signo característico puede ser que la persona tenga una peculiar sensación de flotar acompañado por una vaga sensación de ansiedad justo cuando están a punto de caer en el sueño.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

wanna be fashionable even when you're about to sleep? well dress up this lady and come up with different ideas of what to wear before sleeping.

Spanska

¿quieres estar a la moda, incluso cuando usted está a punto de dormir? bueno vestir a esta señora y llegar a ideas diferentes de lo que usar antes de dormir.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

at the end of their evening together in rome, however, when they are about to sleep together, she sees stigmata on his hands and feet, and flees in horror.

Spanska

pero tras pasar la tarde en roma, en el momento en que van a acostarse juntos, ve estigmas en las manos y los pies del joven, y escapa sumida en el horror.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

always when he was about to get to sleep the dog would move around and moan and he would get to thinking about it again with its ugly animal-shine eyes and the pus in its drool.

Spanska

cada vez que estaba a punto de dormirse, el perro se movía o gemía, y él empezaba a pensar otra vez en el animal, con esa mirada tan desagradable y esas babas llenas de pus.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

we were watching a film on the computer and when we were about to sleep, a strong knock followed by the noise of a broken glass woke us up. i got up, and i heard the voices outside.

Spanska

estuvimos viendo una película en el ordenador y cuando ya nos disponíamos a dormir, un fuerte golpe seguido por el ruido de un cristal rompiéndose nos desveló. me levanté.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

the repast at length terminated; at the moment when each one was about to give himself up to sleep, cyrus harding drew from his pocket little specimens of different sorts of minerals, and just said,--

Spanska

terminada la comida, en el momento en que cada cual se preparaba para dormir, ciro smith sacó de su bolsillo pequeños pedazos de diferentes especies de minerales y se limitó a decir:

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

a profound silence for personal reflection on the implications of the forge in personal life and a calm and shared eucharist served to introduce everyone in the countdown towards the spiritual event that the claretians are about to live. Â Â

Spanska

un silencio amplio de reflexión personal sobre las implicaciones de la fragua en la vida personal y una eucaristía calmada y participada sirvieron para introducir a todos en la cuenta atrás hacia el gran acontecimiento espiritual que viviremos los claretianos. reunión de claretianos de colombia occidental en cali

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

“jane eyre” by charlotte brontë  (fragment pags. 267 y 268. traductor juan g. de luaces; introducción marta pessarrodona) “farewell!” was the cry of my heart as i left him. despair added, “farewell for ever!”. that night i never thought to sleep; but a slumber fell on me as soon as i lay down in bed. i was transported in thought to the scenes of childhood: i dreamt i lay in the red-room at gateshead; that the night was dark, and my mind impressed with strange fears. the light that long ago had struck me into syncope, recalled in this vision, seemed glindingly to mount the wall, and tremblingly to pause in the centre of the obscured ceiling. i lifted up my head to look: the roof resolved to clouds, high and dim; the gleam was such as the moon imparts to vapours she is about to sever. i watched her come—watched with the strangest anticipation; as though some word of doom were to be written on her disk. she broke forth as never moon yet burst from cloud: a hand first penetrated the sable folds and waved them away; then, not a moon, but a white human form shone in the azure, inclining a glorious brow earthward. it gazed and gazed on me. it spoke to my spirit: immeasurably distant was the tone, yet so near, it whispered in my heart—  “my daughter, flee temptation.”  “mother, i will.”  so i answered after i had waked from the trance-like dream. it was yet night, but july nights are short: soon after midnight, dawn comes. “it cannot be too early to commence the task i have to fulfil,” thought i. i rose: i was dressed; for i had taken off nothing but my shoes. i knew where to find in my drawers some linen, a locket, a ring. in seeking these articles, i encountered the beads of a pearl necklace mr. rochester had forced me to accept a few days ago. i left that; it was not mine: it was the visionary bride’s who had melted in air. the other articles i made up in a parcel; my purse, containing twenty shillings (it was all i had), i put in my pocket: i tied on my straw bonnet, pinned my shawl, took the parcel and my slippers, which i would not put on yet, and stole from my room.  “farewell, kind mrs. fairfax!” i whispered, as i glided past her door.  “farewell, my darling adèle!” i said, as i glanced towards the nursery.  no thought could be admitted of entering to embrace her. i had to deceive a fine ear: for aught i knew it might now be listening.  i would have got past mr. rochester’s chamber without a pause; but my heart momentarily stopping its beat at that threshold, my foot was forced to stop also. no sleep was there: the inmate was walking restlessly from wall to wall; and again and again he sighed while i listened. there was a heaven—a temporary heaven—in this room for me, if i chose: i had but to go in and to say—  “mr. rochester, i will love you and live with you through life till death,” and a fount of rapture would spring to my lips. i thought of this.  that kind master, who could not sleep now, was waiting with impatience for day. he would send for me in the morning; i should be gone. he would have me sought for: vainly. he would feel himself forsaken; his love rejected: he would suffer; perhaps grow desperate. i thought of this too. my hand moved towards the lock: i caught it back, and glided on.  drearily i wound my way downstairs: i knew what i had to do, and i did it mechanically. i sought the key of the side-door in the kitchen; i sought, too, a phial of oil and a feather; i oiled the key and the lock. i got some water, i got some bread: for perhaps i should have to walk far; and my strength, sorely shaken of late, must not break down. all this i did without one sound. i opened the door, passed out, shut it softly. dim dawn glimmered in the yard. the great gates were closed and locked; but a wicket in one of them was only latched. through that i departed: it, too, i shut; and now i was out of thornfield.  a mile off, beyond the fields, lay a road which stretched in the contrary direction to millcote; a road i had never travelled, but often noticed, and wondered where it led: thither i bent my steps. no reflection was to be allowed now: not one glance was to be cast back; not even one forward. not one thought was to be given either to the past or the future. the first was a page so heavenly sweet—so deadly sad—that to read one line of it would dissolve my courage and break down my energy. the last was an awful blank: something like the world when the deluge was gone by.  i skirted fields, and hedges, and lanes till after sunrise. i believe it was a lovely summer morning: i know my shoes, which i had put on when i left the house, were soon wet with dew. but i looked neither to rising sun, nor smiling sky, nor wakening nature. he who is taken out to pass through a fair scene to the scaffold, thinks not of the flowers that smile on his road, but of the block and axe-edge; of the disseverment of bone and vein; of the grave gaping at the end: and i thought of drear flight and homeless wandering—and oh! with agony i thought of what i left. i could not help it. i thought of him now—in his room—watching the sunrise; hoping i should soon come to say i would stay with him and be his. i longed to be his; i panted to return: it was not too late; i could yet spare him the bitter pang of bereavement. as yet my flight, i was sure, was undiscovered. i could go back and be his comforter—his pride; his redeemer from misery, perhaps from ruin. oh, that fear of his self-abandonment—far worse than my abandonment—how it goaded me! it was a barbed arrow-head in my breast; it tore me when i tried to extract it; it sickened me when remembrance thrust it farther in. birds began singing in brake and copse: birds were faithful to their mates; birds were emblems of love. “jane eyre” by charlotte brontë

Spanska

“jane eyre” by charlotte brontë  (fragment pags. 267 y 268. traductor juan g. de luaces; introducción marta pessarrodona) “farewell!” was the cry of my heart as i left him. despair added, “farewell for ever!”. that night i never thought to sleep; but a slumber fell on me as soon as i lay down in bed. i was transported in thought to the scenes of childhood: i dreamt i lay in the red-room at gateshead; that the night was dark, and my mind impressed with strange fears. the light that long ago had struck me into syncope, recalled in this vision, seemed glindingly to mount the wall, and tremblingly to pause in the centre of the obscured ceiling. i lifted up my head to look: the roof resolved to clouds, high and dim; the gleam was such as the moon imparts to vapours she is about to sever. i watched her come—watched with the strangest anticipation; as though some word of doom were to be written on her disk. she broke forth as never moon yet burst from cloud: a hand first penetrated the sable folds and waved them away; then, not a moon, but a white human form shone in the azure, inclining a glorious brow earthward. it gazed and gazed on me. it spoke to my spirit: immeasurably distant was the tone, yet so near, it whispered in my heart—  “my daughter, flee temptation.”  “mother, i will.”  so i answered after i had waked from the trance-like dream. it was yet night, but july nights are short: soon after midnight, dawn comes. “it cannot be too early to commence the task i have to fulfil,” thought i. i rose: i was dressed; for i had taken off nothing but my shoes. i knew where to find in my drawers some linen, a locket, a ring. in seeking these articles, i encountered the beads of a pearl necklace mr. rochester had forced me to accept a few days ago. i left that; it was not mine: it was the visionary bride’s who had melted in air. the other articles i made up in a parcel; my purse, containing twenty shillings (it was all i had), i put in my pocket: i tied on my straw bonnet, pinned my shawl, took the parcel and my slippers, which i would not put on yet, and stole from my room.  “farewell, kind mrs. fairfax!” i whispered, as i glided past her door.  “farewell, my darling adèle!” i said, as i glanced towards the nursery.  no thought could be admitted of entering to embrace her. i had to deceive a fine ear: for aught i knew it might now be listening.  i would have got past mr. rochester’s chamber without a pause; but my heart momentarily stopping its beat at that threshold, my foot was forced to stop also. no sleep was there: the inmate was walking restlessly from wall to wall; and again and again he sighed while i listened. there was a heaven—a temporary heaven—in this room for me, if i chose: i had but to go in and to say—  “mr. rochester, i will love you and live with you through life till death,” and a fount of rapture would spring to my lips. i thought of this.  that kind master, who could not sleep now, was waiting with impatience for day. he would send for me in the morning; i should be gone. he would have me sought for: vainly. he would feel himself forsaken; his love rejected: he would suffer; perhaps grow desperate. i thought of this too. my hand moved towards the lock: i caught it back, and glided on.  drearily i wound my way downstairs: i knew what i had to do, and i did it mechanically. i sought the key of the side-door in the kitchen; i sought, too, a phial of oil and a feather; i oiled the key and the lock. i got some water, i got some bread: for perhaps i should have to walk far; and my strength, sorely shaken of late, must not break down. all this i did without one sound. i opened the door, passed out, shut it softly. dim dawn glimmered in the yard. the great gates were closed and locked; but a wicket in one of them was only latched. through that i departed: it, too, i shut; and now i was out of thornfield.  a mile off, beyond the fields, lay a road which stretched in the contrary direction to millcote; a road i had never travelled, but often noticed, and wondered where it led: thither i bent my steps. no reflection was to be allowed now: not one glance was to be cast back; not even one forward. not one thought was to be given either to the past or the future. the first was a page so heavenly sweet—so deadly sad—that to read one line of it would dissolve my courage and break down my energy. the last was an awful blank: something like the world when the deluge was gone by.  i skirted fields, and hedges, and lanes till after sunrise. i believe it was a lovely summer morning: i know my shoes, which i had put on when i left the house, were soon wet with dew. but i looked neither to rising sun, nor smiling sky, nor wakening nature. he who is taken out to pass through a fair scene to the scaffold, thinks not of the flowers that smile on his road, but of the block and axe-edge; of the disseverment of bone and vein; of the grave gaping at the end: and i thought of drear flight and homeless wandering—and oh! with agony i thought of what i left. i could not help it. i thought of him now—in his room—watching the sunrise; hoping i should soon come to say i would stay with him and be his. i longed to be his; i panted to return: it was not too late; i could yet spare him the bitter pang of bereavement. as yet my flight, i was sure, was undiscovered. i could go back and be his comforter—his pride; his redeemer from misery, perhaps from ruin. oh, that fear of his self-abandonment—far worse than my abandonment—how it goaded me! it was a barbed arrow-head in my breast; it tore me when i tried to extract it; it sickened me when remembrance thrust it farther in. birds began singing in brake and copse: birds were faithful to their mates; birds were emblems of love. %e2%80%9cjane%20eyre%e2%80%9d%20by%20charlotte%20bront%c3%ab

Senast uppdaterad: 2022-05-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,778,332,883 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK