Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
its near-monopoly of both generation and distribution must be broken, as it is keeping others out of the market and smothering competition.
dess näst intill monopol på både produktion och distribution måste brytas eftersom det hindrar andra från att komma in på marknaden och kväver konkurrensen.
that is a necessary move, but we also badly need new rules for agriculture, so that we can produce food without smothering the baltic sea at the same time.
det är en nödvändig åtgärd, men vi är också i skriande behov av nya regler för jordbruket så att vi kan producera livsmedel utan att samtidigt kväva Östersjön.
where the enclosed cargo space is protected by a carbon dioxide fire-extinguishing system the deck scuppers are fitted with means to prevent the escape of the smothering gas.
där ett slutet lastutrymme är utrustat med brandsläckningsanläggning med koldioxid, spygattens konstruktion förhindrar att den kvävande gasen strömmar ut.
.4 where the enclosed cargo space is protected by a carbon dioxide fire-extinguishing system the deck scuppers are fitted with means to prevent the escape of the smothering gas.
där ett slutet lastutrymme är utrustat med brandsläckningsanläggning med kolsyra, spygattens konstruktion förhindrar att den kvävande gasen strömmar ut.
in both of these cases and in addition to the risk to human life posed by mud flows caused by accidents, this inert waste can also destroy aquatic life by simple smothering, even though it might be chemically non-reactive.
i båda fall kan sådant inert avfall, utöver den risk för människors liv som uppstår genom slamflöden vid olyckor, även utplåna liv i vattenmiljöer genom att helt enkelt kväva allt i sin väg, även om det inte är kemiskt reaktivt.
therefore, we must continue along this path of enhancing european information technology, but we must avoid restricting independence or, in any case, smothering in red tape an experience which has been positive precisely because it has been allowed to develop spontaneously.
vi måste därför fortsätta på den inslagna vägen och ytterligare förbättra den europeiska informationstekniken samtidigt som vi undviker att inskränka dess oberoende eller att byråkratisera något som just på grund av att det har kunnat utvecklas spontant, har varit positivt.
for years on end, the german government minimised the importance of such things as the war in chechnya or the smothering of human rights in russia, or even passed over them in silence, and when you see the position that the former german chancellor, mr schröder, has now taken on, you can quickly understand why they did so.
under många år tonade den tyska regeringen ner betydelsen av sådant som kriget i tjetjenien eller undertryckandet av de mänskliga rättigheterna i ryssland, eller bortsåg helt från dem. när man nu ser vilken befattning den förre tyske förbundskanslern gerhard schröder har accepterat så kan man omedelbart förstå varför de gjorde detta.