Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
lo! is it not the devil's party who will be the losers?
Огоҳ бош, ки ҳизби шайтон зиёнкунандагонанд!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
is it not (the case) that allah's promise is assuredly true? yet most of them understand not.
Ва огоҳ бошед, ки ваъдаи Худо ҳақ аст, вале бештарашон намедонанд!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
is it not (the case) that to allah belongeth whatever is in the heavens and on earth?
Бидонед, ки ҳар чӣ дар осмонҳову замин аст, аз они Худост!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
is it not (the case) that every time they make a covenant, some party among them throw it aside?
Оё ҳар бор, ки бо Худо паймоне бастанд, гурӯҳе аз эшон паймоншиканӣ карданд?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(they will be told), "this is the result of what your hands have wrought. god is certainly not unjust to his servants."
Ин ҷазои корҳоест, ки пеш аз ин кардаӣ ва Худо ба бандагонаш ситам намекунад.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
such are the ones from whom we accept the best of what they do, and overlook their misdeeds, [who will be] among the inhabitants of paradise—a true promise which they had been given.
Инҳо касоне ҳастанд, ки корҳои некашонро мепазирем ва аз гуноҳашон дармегузарем. Дар зумраи аҳли биҳиштанд.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
and they ascribed equals to allah to mislead from his way; say, “enjoy a while, for your end will be the fire.”
Барои Худо шариконе қарор доданд, то мардумро аз роҳи Ӯ гумроҳ созанд. Бигӯ: «Акнун баҳраманд гардед, ки бозгаштатон ба оташ аст».
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
[they will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your lord should will. indeed, your lord is an effecter of what he intends.
Ва то осмонҳову замин боқӣ ҳастанд, дар он ҷо ҷовидона бимонанд, магар он чи Парвардигорат бихоҳад, зеро Парвардигори ту ҳар чӣ хоҳад, ҳамон кунад!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
but is it [not] that every time a messenger came to you, [o children of israel], with what your souls did not desire, you were arrogant? and a party [of messengers] you denied and another party you killed.
Ва ҳар гоҳ паёмбаре омад ва чизҳое овард, ки писанди нафси шумо набуд, саркашӣ кардед ва гурӯҳеро дурӯғгӯ хондед ва гурӯҳеро куштед.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: