Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
or, feeding, in a day of privation,
ё таъом додан дар рӯзи қаҳтӣ,
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
or the giving of food in a day of hunger
ё таъом додан дар рӯзи қаҳтӣ,
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
or giving food in a day of hunger (famine),
ё таъом додан дар рӯзи қаҳтӣ,
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
and we sent against them a howling wind in a day of continuous of ill fortune
Мо бар онҳо дар рӯзе наҳсу тӯлонӣ боде сахт фиристодем,
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the angels and the spirit ascend to him in a day whose span is fifty thousand years.
Дар рӯзе, ки миқдораш панҷоҳ ҳазор сол аст, фариштагон ва рӯҳ ба он ҷо боло раванд.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
to him ascend the angels and the spirit in a day the measure of which is fifty thousand years.
Дар рӯзе, ки миқдораш панҷоҳ ҳазор сол аст, фариштагон ва рӯҳ ба он ҷо боло раванд.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
to him the angels and the spirit mount up, in a day whereof the measure is fifty thousand years.
Дар рӯзе, ки миқдораш панҷоҳ ҳазор сол аст, фариштагон ва рӯҳ ба он ҷо боло раванд.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(whereby) the angels and the spirit ascend unto him in a day whereof the span is fifty thousand years.
Дар рӯзе, ки миқдораш панҷоҳ ҳазор сол аст, фариштагон ва рӯҳ ба он ҷо боло раванд.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he directs the command from the heaven to the earth; then it ascends toward him in a day whose span is a thousand years by your reckoning.
Корро аз осмон то замин сомон медиҳад. Сипас дар рӯзе, ки, миқдори он ҳазор сол аст, чунон ки мешуморед, ба сӯи Ӯ боло меравед.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
and musa said: verily i seek refuge in my lord and your lord from every stiff-necked person who believeth not in a day of reckoning.
Мӯсо гуфт: «Ман ба Парвардигори худ ва Парвардигори шумо аз ҳар худписанде, ки ба рӯзи хисоб бовар надорад, паноҳ мебарам!»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he directeth the ordinance from the heaven unto the earth; then it ascendeth unto him in a day, whereof the measure is a thousand years of that ye reckon.
Корро аз осмон то замин сомон медиҳад. Сипас дар рӯзе, ки, миқдори он ҳазор сол аст, чунон ки мешуморед, ба сӯи Ӯ боло меравед.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he governs from the heaven to the earth and then the record (of this governance) goes up to him in a day whose measure is a thousand years in your reckoning.
Корро аз осмон то замин сомон медиҳад. Сипас дар рӯзе, ки, миқдори он ҳазор сол аст, чунон ки мешуморед, ба сӯи Ӯ боло меравед.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
believers, your slaves and the immature people must ask your permission three times a day before entering your house: before the morning prayer, at noon time and after the late evening prayer; these are most private times.
Эй касоне, ки имон овардаед, бояд ғуломони шумо ва онҳо, ки ҳанӯз ба ҳадди булуғ нарасидаанд, дар се ҳангом аз шумо барои дохил шудан ба хона рухсат талабанд: пеш аз намози субҳ ва ҳангоми зуҳр, ки либос аз тан берун мекунед ва баъд аз намози хуфтан.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he arranges [each] matter from the heaven to the earth; then it will ascend to him in a day, the extent of which is a thousand years of those which you count.
Корро аз осмон то замин сомон медиҳад. Сипас дар рӯзе, ки, миқдори он ҳазор сол аст, чунон ки мешуморед, ба сӯи Ӯ боло меравед.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
if any do turn his back to them on such a day - unless it be in a stratagem of war, or to retreat to a troop (of his own)- he draws on himself the wrath of allah, and his abode is hell,- an evil refuge (indeed)!
ҷуз онҳо, ки барои ҳамлае бозмегарданд ё онҳо, ки ба ёрии гурӯҳе дигар мераванд, ҳар кас, ки пушт ба душман кунад, мавриди хашми Худо қарор ме-гирад ва ҷойгоҳи ӯ ҷаҳаннам аст ва ҷаҳаннам бад ҷойгоҳест!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.