You searched for: daughter of sun (Engelska - Tagalog)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Tagalog

Info

English

daughter of sun

Tagalog

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Tagalog

Info

Engelska

daughter of god

Tagalog

Senast uppdaterad: 2021-02-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

daughter of jesus

Tagalog

Senast uppdaterad: 2021-06-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

my daughter of the knee

Tagalog

anak na babae ng tuhod

Senast uppdaterad: 2022-11-19
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

god of sun

Tagalog

tagalog

Senast uppdaterad: 2021-12-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

hit by the rays of sun

Tagalog

masinagan ng araw

Senast uppdaterad: 2024-04-02
Användningsfrekvens: 9
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and she said unto him, i am the daughter of bethuel the son of milcah, which she bare unto nahor.

Tagalog

at sinabi niya sa kaniya, anak ako ni bethuel, na anak ni milca, na ipinanganak niya kay nahor.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

maría clara de los santos, ibarra's sweetheart; the illegitimate daughter of father dámaso and pía alba.

Tagalog

si maría clara de los santos, ang kasintahan ni ibarra; ang hindi lehitimong anak nina padre dámaso at pía alba.

Senast uppdaterad: 2022-05-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

ano sa filipino ang it had grown tender but would not burst my daughters of the knee nasira noltau my beloved ones let me in

Tagalog

ano sa filipino ang it had grown tender but would not burst my daughters of the knee damaged noltau my beloved ones let me in

Senast uppdaterad: 2022-03-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

lt had grown tender but wouid not burst my daughters of the knee nasira, noltau, my beloved ones let me in.

Tagalog

lt ay naging malambot ngunit hindi mo sinira ang aking mga anak na babae sa tuhod na si nasira, noltau, aking mga minamahal pinapasok ako.

Senast uppdaterad: 2021-07-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

im the daughter of zeus born into my fathers forehead and im your fathers favorite child im a resident of mount olympus who protects the city and civilized life i was the one invented the olive tree and give it to the city im a relative of persephone helen and apartheid a love of hepastus and i likely want humanity to keep progressing ang learning i did not need any object or mechanism i often defected with helmet,shield and spear with an awl on my shoulder but i didn't require them at all

Tagalog

anak ako ng zeus na ipinanganak sa noo ng aking mga ama at paborito kong anak ang aking mga ama na residente ng bundok olympus na nagpoprotekta sa lungsod at buhay na sibilisado na ako ang nag-imbento ng puno ng oliba at ibinigay sa lungsod na isang kamag-anak ko ng pantulong helen at apartheid isang pag-ibig ng hepastus at malamang na nais kong ang sangkatauhan ay patuloy na umunlad ang pag-aaral hindi ko kailangan ng anumang bagay o mekanismo na madalas akong lumihis sa helmet, kalasag at sibat na may isang awl sa aking balikat ngunit hindi ko sila hinihingi.

Senast uppdaterad: 2021-09-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

perseus was the son of danaë, who was the daughter of a king. and when perseus was a very little boy, some wicked people put his mother and himself into a chest, and set them afloat upon the sea. the wind blew freshly, and drove the chest away from the shore, and the uneasy billows, tossed it up and down; while danaë clasped her child closely to her bosom, and dreaded that some big wave would dash its foamy crest over them both. the chest sailed on, however, and neither sank nor was upset; until, when night was coming, it floated so near an island that it got entangled in a fisherman's nets, and was drawn out high and dry upon the sand. the island was called seriphus, and it was reigned over by king polydectes, who happened to be the fisherman's brother.

Tagalog

gorgon

Senast uppdaterad: 2015-07-02
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,786,462,231 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK