You searched for: working at height (Engelska - Tagalog)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Tagalog

Info

Engelska

working at height

Tagalog

nagtatrabaho sa mataas

Senast uppdaterad: 2019-01-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

working at home

Tagalog

gumagawa sa bahay

Senast uppdaterad: 2016-12-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

working at the mall

Tagalog

nagtatrabaho sa mall

Senast uppdaterad: 2020-03-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

what are you doing at height

Tagalog

ano ginagawa mo sa taas ng bahay

Senast uppdaterad: 2023-08-10
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

i was working at the computer shop.

Tagalog

ako ay nagtatrabaho sa computer shop.

Senast uppdaterad: 2015-01-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

i'm honoured to be working at

Tagalog

ako'y pinarangalan na makasama ka

Senast uppdaterad: 2018-01-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

working at the center of the vortex

Tagalog

nagtatrabaho sa sentro ng puyo ng tubig

Senast uppdaterad: 2022-09-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

woman working at a bar in ecuador.

Tagalog

babaeng nagtatrabaho sa isang bahay-inuman sa ecuador.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

what do you like least about working at

Tagalog

Senast uppdaterad: 2024-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

do i have any hope of working at your school?

Tagalog

kaya ko gawin ang lahat ng trabaho

Senast uppdaterad: 2023-08-30
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

what to call the person working at the water station

Tagalog

anong tawag sa taong nagtatrabaho sa water station

Senast uppdaterad: 2023-02-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

tom makes $900 a week working at a resort hotel.

Tagalog

si tom ay kumikita ng $900 bawat linggo sa patatrabaho sa resort hotel.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

is your spouse, parent, family member, or significant other opposed to the idea of your working at night?

Tagalog

kasalukuyang may trabaho

Senast uppdaterad: 2021-01-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

a temporary platform on wich workers sit or stand when performing tasks at heights above the gruond

Tagalog

isang pansamantalang platform sa saan workers umupo o standwhen performi ng mga gawain sa heights sa itaas ng grund

Senast uppdaterad: 2015-07-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

in many cases, their requests for odd jobs to make some money to buy food, such as washing or cooking are met with offers to become "waitresses", the local euphemism for prostitutes working at different bars or brothels.

Tagalog

upang makabili ng pagkain, namamasukan sila bilang tagapagluto o tagapaglaba, ngunit madalas inaalok din sila na maging "waitress", ang karaniwang tawag sa mga prostitute sa mga bahay-aliwan.

Senast uppdaterad: 2023-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

i stepped outside. it had rained all day, and i could feel the moisture in the air. for some reason, i’d always loved thunderstorms. they reminded me of nights from my childhood when my family would gather on the porch, blanketed by the safety of our house, watching the violent swirl of rain and lightning rip through the neighborhood from what seemed like a far distance. we were right in the thick of the chaos, but it didn’t feel like it. all 6 of us would stand together, silent, in awe of the powerful and destructive force of nature unfolding before our eyes, invoking a sense of peace and calm within each of us. i walked into the parking lot, heading towards my car. the air smelled like rain and it brought back that same sense of peace and calm i used to have. i felt happy. it was my second time visiting this new friend in this new town. i had parked in the same spot as last time. as i approached my parking spot, something was off. a brief moment passed that felt longer than it should have felt. i looked around, as if to second-guess the fact that i was standing here, in this spot, right now. it was gone. disappeared. my stomach dropped. a thing that i had so clearly owned had vanished. my own possession, which i had worked for and paid for, which had carried me on multiple journeys across the country, which is uniquely part of my story and mine alone, had been ripped away from me. as soon as i gained proper functioning of my senses, i concluded that one of two things had happened. either someone had broken the window, hot wired my car and driven off, or some vulture towed it as part of his job description. i’m a big believer in not over-complicating things, so i assumed the more reasonable latter. my fists were tightly clenched. i paced around with an air of haste. my sense of peace and calm had transformed in a matter of moments. i’d been in this situation before, so it wasn’t confusion that i felt. i couldn’t quite put my finger on it. i found the sign i was unconsciously looking for, and dialed the number, almost automatically. “what kind of car is it?…uhhh…yeah i’m pretty sure we have it…well i dunno for sure, i haven’t seen it…they’re closed…monday at 8:30 am………i’m in georgia, bud…8:30 monday…” i felt as if i was chained to a wall. i had nothing but my words with which to fight for what was rightfully mine, and my words didn’t matter. they shattered like sugar glass against the structure that had been imposed by some faceless voice on the phone, utterly out of my reach. if i screamed, i felt as if the sound would fade to silence no more than 2 inches from my face, reaching nobody. i felt helpless. i started walking. it was still wet. the moisture in the air felt sticky and gross. … i saw my apartment, but kept walking. i was heading for the tow company lot. initially i didn’t realize i had made up my mind, but my quickened pace told me everything i needed to know. i was not going to let somebody impose their own structure on me. i decided to take control of the situation. i was in charge of my own freedom and i wouldn’t let anybody take that away from me. it was a 30 minute walk to the lot, so i had some time to devise my plan. there would probably be fences, and they would probably be locked up with a chain. i could climb over the fence no problem; i had done so many times before. i had my snowboard and a bag of winter clothes in my car since i hadn’t fully moved into my new place yet. in that bag was a ski mask, so i could conceal my face in the likely event that i was caught on a security camera. my license plates were attached to my old address, halfway across the country. i would be difficult to locate. the towing company was a small local company, so i assumed they didn’t have enough disposable resources to justify fighting a legal battle over a lost tow fee. i needed to register my car in my new state anyways, which i would do first thing that week. that way the license plate they had on file would no longer be valid. i was betting on the fact that pursuing me would be too much of a cost to be worth it. i also had a set of pliers in my car, which i would use to loosen the chain. this might take some work, but it could be done. once the chain was loosened, it was a matter of busting through the fence. i would just need to pick up enough speed. my jeep could take the hit, no problem. i had arrived. it was time to make the move. i jumped the fence easily and stealthily made my way to my car. i opened it up, located my ski mask, put it on, and grabbed the pliers. my heart was pounding. i ran over to the fence. the chain was thicker than i had imagined. i worked on it. i found the weak spot and tried to pry it open. it wouldn’t budge. i kept trying. i must have been working at it for 30 minutes. i looked at my watch and less than 5 minutes had passed. i stuck with it. after 10 minutes, i had noticeably chipped away at the metal. my hand was cramped. i switched hands and kept wor

Tagalog

kalayaan sa pagpili

Senast uppdaterad: 2020-02-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,734,260,920 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK