Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
the interest accrued from 1 january 2009 until the payment date on the amount due to the ecb under paragraph 4.
úroky, které za období od 1. ledna 2009 do dne platby vzniknou z částky splatné ve prospěch ecb podle odstavce 4.
esma shall send the invoices for the instalments to the trade repositories at least 30 days before the respective payment date.
esma zašle faktury na tyto splátky registrům obchodních údajů nejméně 30 dní před příslušným datem úhrady.
esma shall send the invoices for the instalments to the credit rating agencies at least 30 days before the respective payment date.
evropský orgán pro cenné papíry a trhy zašle faktury na tyto splátky ratingovým agenturám nejméně 30 dní před příslušným datem úhrady.
the interest accrued from 1 january 2014 until the payment date on the amount due to the ecb under paragraph 4, less any advance contribution.
úrok, který za období od 1. ledna 2014 do dne platby vznikne z částky splatné ve prospěch ecb podle odstavce 4, snížený o zálohový příspěvek.
( b) the interest accrued from 1 january 2009 until the payment date on the amount due to the ecb under paragraph 4.
b) úroky, které za období od 1. ledna 2009 do dne platby vzniknou z částky splatné ve prospěch ecb podle odstavce 4.
however, the interest shall be due only in respect of any contribution paid more than 30 days after the scheduled payment date mentioned in point 2.1.
splatný úrok se však vztahuje pouze na příspěvek zaplacený více než třicet dnů po stanoveném termínu platby podle bodu 2.1.
any delay in the issuance of the call for funds shall give rise to a corresponding deferral of the scheduled payment date, to allow for a payment period of at least 30 days.
bude-li výzva k platbě vydána se zpožděním, stanovený termín platby se odpovídajícím způsobem posune, aby lhůta pro provedení platby zahrnovala alespoň třicet dnů.