You searched for: then would that person lie to you (Engelska - Turkiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Turkish

Info

English

then would that person lie to you

Turkish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Turkiska

Info

Engelska

i would never lie to you.

Turkiska

sana hiç yalan söylemedim.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

i never lie to you.

Turkiska

sana asla yalan söylemem.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

i can't lie to you.

Turkiska

sana yalan söyleyemem.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

i couldn't lie to you.

Turkiska

sana yalan söyleyemedim.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.

Turkiska

İnsanların size nasıl davranmasını istiyorsanız, siz de onlara öyle davranın.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

i'm not gonna lie to you.

Turkiska

sana yalan söylemeyeceğim.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

i'm sorry i had to lie to you.

Turkiska

Üzgünüm, sana yalan söylemek zorundaydım.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

people who will lie for you, will lie to you.

Turkiska

senin için yalan söyleyecek insanlar, sana da yalan söylerler.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

i use a lot of tricks, which means that sometimes i have to lie to you.

Turkiska

pek çok numara kullanıyorum, yani, size bazen yalan söylüyorum.

Senast uppdaterad: 2015-10-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.

Turkiska

‹‹İnsanların size nasıl davranmasını istiyorsanız, siz de onlara öyle davranın. Çünkü kutsal yasanın ve peygamberlerin söylediği budur.››

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

nay, would that you knew with certainty of knowledge (what your attitude will lead to, you would never have acted the way you do).

Turkiska

dikkat edin, şayet yaptığınızın sonucunu kesin olarak bir bilseniz!

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

they will plead: 'would that we were brought back to life? then we would not give the lie to the signs of our lord and would be among the believers.'

Turkiska

keşke dünyaya tekrar döndürseler bizi de rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve inananlardan olsak derler.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and those who had followed shall say would that for us were a return, then would we quit ourselves of them as they have quitted themselves of us.

Turkiska

(kötülere) uyanlar şöyle derler: ah, keşke bir daha dünyaya geri gitmemiz mümkün olsaydı da, şimdi onların bizden uzaklaştıkları gibi biz de onlardan uzaklaşsaydık!

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

now, if they give the lie to you, then other messengers who came bearing clear signs and scriptures and the illuminating book were also given the lie before you.

Turkiska

(resulüm!) eğer seni yalancılıkla itham ettilerse (yadırgama); gerçekten, senden önce apaçık mucizeler, sahifeler ve aydınlatıcı kitap getiren nice peygamberler de yalancılıkla itham edildi.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

if they give the lie to you now, those that went before them also gave the lie to their messengers when they came to them with clear proofs, with scriptures, and with the illuminating book.

Turkiska

eğer (bunlar) seni yalanlıyorlarsa (üzülme çünkü) bunlardan öncekiler de yalanlamışlardı. elçileri onlara açık kanıtlar, sahifeler ve aydınlatıcı kitap getirmişlerdi (yine de onları yalanladılar).

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

then would you possibly leave [out] some of what is revealed to you, or is your breast constrained by it because they say, "why has there not been sent down to him a treasure or come with him an angel?"

Turkiska

(ey resulüm!) Şimdi belki sen, "ona bir hazine indirilse, ya da beraberinde bir melek gezip dolaşsa ya!" diyorlar diye sana vahyolunan vahyin bir kısmını terkedecek olursun ve bundan dolayı da göğsün daralır.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

they will say: "would that we were but sent back! then would we not reject the signs of our lord, but would be amongst those who believe!"

Turkiska

keşke dünyaya tekrar döndürseler bizi de rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve inananlardan olsak derler.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

if thou couldst see when they are set before the fire and say: oh, would that we might return! then would we not deny the revelations of our lord but we would be of the believers!

Turkiska

ah bir görsen, ateşin başında durdurulup da şöyle dediklerini: "ne olurdu, geri gönderilsek, rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve müminlerden oluversek."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

(o prophet), if they give the lie to you, then before them the people of 'ad and thamud, also gave the lie (to the prophets),

Turkiska

(ey muhammed!) eğer seni (müşrikler) yalanlıyorlarsa bil ki onlardan önce nûh kavmi, Âd ve semûd (kavimleri de kendi peygamberlerini) yalancı saydılar.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

if thou couldst but see when they are confronted with the fire! they will say: "would that we were but sent back! then would we not reject the signs of our lord, but would be amongst those who believe!"

Turkiska

ah bir görsen, ateşin başında durdurulup da şöyle dediklerini: "ne olurdu, geri gönderilsek, rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve müminlerden oluversek."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,844,747,278 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK