You searched for: ministereth (Engelska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

German

Info

English

ministereth

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Tyska

Info

Engelska

10 now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)

Tyska

10 der aber samen gibt dem sämann und brot zur speise, der wird auch euch samen geben und ihn mehren und wachsen lassen die früchte eurer gerechtigkeit.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

5 he therefore that ministereth to you the spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?

Tyska

5 der euch nun den geist darreicht und tut solche taten unter euch, tut er's durch des gesetzes werke oder durch die predigt vom glauben?

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

3:5 he therefore that ministereth to you the spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?

Tyska

3:5 warum gibt euch denn gott den geist und bewirkt wundertaten unter euch? weil ihr das gesetz befolgt oder weil ihr die botschaft des glaubens angenommen habt?

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

5 he therefore that ministereth to you the spirit, and worketh miracles among you, {doeth he this} by the works of the law, or by the hearing of faith?

Tyska

5 der euch nun den geist darreicht und wunderwerke unter euch wirkt, tut er es aus gesetzeswerken oder aus der kunde des glaubens ?

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

1 o foolish galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes jesus christ hath been evidently set forth, crucified among you? 2 this only would i learn of you, received ye the spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? 3 are ye so foolish? having begun in the spirit, are ye now made perfect by the flesh? 4 have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain. 5 he therefore that ministereth to you the spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? 6 even as abraham believed god, and it was accounted to him for righteousness.

Tyska

3:1 o unverständige galater! wer hat euch bezaubert, denen jesus christus als gekreuzigt vor augen gemalt wurde? 2 nur dies will ich von euch wissen: habt ihr den geist aus gesetzeswerken empfangen oder aus der kunde des glaubens? 3 seid ihr so unverständig? nachdem ihr im geist angefangen habt, wollt ihr jetzt im fleisch vollenden? 4 so großes habt ihr vergeblich erfahren?

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,745,860,178 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK