You searched for: shall i fear no man but god (Engelska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

German

Info

English

shall i fear no man but god

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Tyska

Info

Engelska

what, shall i seek after any judge but god?

Tyska

(sag): "soll ich etwa außer allah einen (anderen) richtenden erstreben, und er ist doch derjenige, der euch die schrift hinabsandte, in ausführlichkeit?"

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

how shall i have a son when no man hath touched me?"

Tyska

wie kann ich einen sohn haben, wo kein mann mich jemals intim berührt hat."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

how shall i have a son when no man has touched me."

Tyska

wie kann ich einen sohn haben, wo kein mann mich jemals intim berührt hat."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

how shall i have a son when no man has ever touched me?'

Tyska

wie kann ich einen sohn haben, wo kein mann mich jemals intim berührt hat."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

"god is my advice. whom shall i fear?

Tyska

"gott ist mein beistand. wen sollte ich fürchten?

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

"the lord is my helper, whom shall i fear?"

Tyska

"gott ist mein helfer, wen sollte ich fürchten?"

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

the lord is the stronghold of my life, whom shall i fear?”

Tyska

der herr ist die kraft meines leben: vor wem sollte mir bangen?“

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

god forces no man, but he will judge.

Tyska

gott zwingt niemanden, aber er wird richten.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

for francis, the protagonist is not man but god.

Tyska

für franziskus ist der hauptwirkende nicht der mensch, sondern gott.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

she said: "o my lord! how shall i have a son when no man hath touched me?"

Tyska

sie sagte: "mein herr, soll mir ein sohn (geboren) werden, wo mich doch kein mann berührte?"

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

she said: "o my lord! how shall i have a son when no man has touched me."

Tyska

sie sagte: "mein herr, wie sollte ich ein kind haben, wo mich (doch) kein menschliches wesen berührt hat?"

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

fear no man, as you come together as friends, not foes.

Tyska

fürchtet keinen menschen, da ihr als freunde zusammenkommt und nicht als feinde.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

how shall i have a son when no man has ever touched me?' the angel answered: thus shall it be.

Tyska

sie sagte: "mein herr, soll mir ein sohn (geboren) werden, wo mich doch kein mann berührte?"

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

she said: "how shall i have a son, seeing that no man has touched me, and i am not unchaste?"

Tyska

sie sagte: "wie kann ich einen jungen haben, wo mich noch nie ein mensch intim berührte und ich nie eine unzüchtige war?"

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

for the father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the son:

Tyska

denn der vater richtet niemand; sondern alles gericht hat er dem sohn gegeben,

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Engelska

22 for the father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the son:

Tyska

22 denn der vater richtet niemand, sondern hat alles gericht dem sohn übergeben,

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

...is in him? even so the things of god knoweth no man, but the spirit of...

Tyska

...schultergelenk. die muskeln der rotatorenmanschette sind häufig...

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

5:22 for the father judges no man, but has committed all judgment unto the son:

Tyska

5:22 denn der vater richtet niemand; sondern alles gericht hat er dem sohn gegeben,

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

8 he therefore that despiseth, despiseth not man, but god, who hath also given unto us his holy spirit.

Tyska

8 wer nun verachtet, der verachtet nicht menschen, sondern gott, der seinen heiligen geist gegeben hat in euch.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Engelska

not man created man but god alone. it is he who created the cosmos and every thing that lives and exists.

Tyska

nicht ein mensch hat den menschen erschaffen, sondern gott allein. er ist es, der das weltall schuf und alles, was da lebt und existiert.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,739,910,004 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK