You searched for: sciis (Esperanto - Baskiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Esperanto

Basque

Info

Esperanto

sciis

Basque

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Esperanto

Baskiska

Info

Esperanto

cxar li sciis, ke pro envio ili transdonis lin.

Baskiska

ecen baceaquian inuidiaz hura liuratu çutela.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

cxar li ne sciis, kion respondi, cxar ili tre timigxis.

Baskiska

eta cer minço cen etzaquian: ecen icituac ciraden.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

sed neniu el la kunmangxantoj sciis, kial li diris al li tion.

Baskiska

baina mahainean ciradenetaric batec-ere etzuen aditzen certara hura erran ceraucan.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

cxar kiu sciis la spiriton de la eternulo? aux kiu estis lia konsilanto?

Baskiska

ecen norc eçagutu vkan du iaunaren gogoa? edo nor içan da haren conseillari?

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj ne bezonis, ke iu atestu pri la homo, cxar li mem sciis, kio estas en la homo.

Baskiska

eta ceren ezpaitzuen mengoaric nehorc testifica leçan guiçonaz: ecen berac baçaquian cer cen guiçonean.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

cxar kiu sciis la menson de la eternulo, ke li instruu lin? sed ni havas la menson de kristo.

Baskiska

ecen norc eçagutu du iaunaren intentionea, hura instrui deçan? baina guc christen intentionea badugu.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

dirinte tion, sxi sin turnis malantauxen, kaj vidis jesuon staranta, kaj ne sciis, ke gxi estas jesuo.

Baskiska

eta haur erran çuenean itzul cedin guibelerat, eta ikus ceçan iesus han cegoela, eta etzaquian iesus cela.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj kiam ili jam pasigis la tagojn, cxe ilia returnigxo la knabo jesuo restis en jerusalem, kaj liaj gepatroj tion ne sciis;

Baskiska

eta hartaco egunac complitu ciradenean, hec itzultzen ciradela, azquen cedin iesus haourra ierusalemen: eta etzaquión ohart ioseph, ez bere ama:

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj denove reveninte, li trovis ilin dormantaj, cxar iliaj okuloj pezigxis; kaj ili ne sciis, kion respondi al li.

Baskiska

guero itzuliric eriden citzan berriz lo ceunçala: ecen hayén beguiac cargatuac ciraden, eta etzaquiten cer ihardets ceçaqueoten.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj li diris al ili:kial vi sercxis min? cxu vi ne sciis, ke mi devas esti en la domo de mia patro?

Baskiska

orduan dioste, cergatic da ene bilha baitzinabiltzaten? etzinaquitén ecen neure aitaren eguitecoetan occupatua behar dudala içan?

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj detruos gxis la tero vin, kaj viajn infanojn en vi, kaj ne lasos en vi sxtonon sur sxtono, pro tio, ke vi ne sciis la tempon de via vizitado.

Baskiska

eta arrasaturen auté hi, eta hire haour hitan barna diradenac: eta eztié vtziren hitan harria harriaren gainean: ceren ezpaituc eçagutu eure visitationearen demborá.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

tial la patro sciis, ke tio estis en tiu sama horo, en kiu jesuo diris al li:via filo vivas; kaj kredis li mem kaj lia tuta domo.

Baskiska

eçagut ceçan bada aitác ecen oren hartan cela iesusec erran ceraucana, hire semea vici duc. eta sinhets ceçan berac, eta haren etche guciac.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj li eliris, kaj sekvis; kaj li ne sciis, ke reala estas tio, kion faris la angxelo, sed li pensis, ke li vidas vizion.

Baskiska

eta ilkiric pierris iarreiqui cequión, eta etzaquian eguia cenez aingueruäz eguiten cena: baina vste çuen cembeit visione ikusten çuela.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

sed mi diras:cxu izrael ne sciis? unue moseo diris: mi incitos vin per ne-popolo, per popolo malnobla mi vin kolerigos.

Baskiska

baina galdez nago, ala israelec eztu iaincoa eçagutu vkan? lehenic moysesec erraiten du, nic ielosgoatara prouocaturen çaituztét gende gende-eztenaz, gende adimendu gabe batez asserre eraciren çaituztét.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

sed lia sinjoro responde diris al li:vi malbona kaj mallaborema servisto, vi sciis, ke mi rikoltas, kie mi ne semis, kaj kolektas, kie mi ne dissxutis;

Baskiska

eta ihardesten çuela bere nabussiac erran cieçón, cerbitzari gaichtoá eta lachoá, bahaquian ecen biltzen dudala erein eztudan lekuan: eta elkarganatzen dudala barreyatu eztudan lekuan.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

eliris ankaux demonoj el multaj, kriegante, kaj dirante:vi estas la filo de dio. kaj severe admonante, li ne permesis al ili paroli, cxar ili sciis, ke li estas la kristo.

Baskiska

deabruac-ere ilkiten ciraden anhitzenganic, oihuz ceudela, eta cioitela, hi aiz christ iaincoaren semea. baina harc mehatchatzen cituela, etzituen vtziten erraitera, ecen baceaquitela hura cela christ.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
8,034,111,928 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK