Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
cxar busxon malvirtan kaj busxon malican ili malfermis kontraux mi, ili parolas kun mi per mensogema lango.
for ugudelighets munn og falskhets munn har de oplatt imot mig, de har talt med mig med løgnens tunge.
algluigxu mia lango al mia palato, se mi vin ne memoros, se mi ne levos jerusalemon en la supron de miaj gxojoj.
min tunge henge fast ved min gane om jeg ikke kommer dig i hu, om jeg ikke setter jerusalem over min høieste glede!
la lango de sucxinfano algluigxis al gxia palato pro soifo; infanoj petas panon, sed neniu donas al ili.
diebarnets tunge henger fast ved ganen av tørst; små barn ber om brød, det er ingen som deler ut til dem,
mia forto elsekigxis kiel peco da poto; mia lango algluigxis al mia palato; kaj vi metas min en tomban polvon.
jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller sig at; mitt hjerte er som voks, smeltet midt i mitt liv.
cxar estas skribite: kiel mi vivas, diras la eternulo, antaux mi klinigxos cxiu genuo, kaj cxiu lango gloros dion.
for det er skrevet: så sant jeg lever, sier herren, for mig skal hvert kne bøie sig, og hver tunge skal prise gud.
ilia lango estas vundanta sago, gxi parolas trompe; per sia busxo ili afable salutas sian proksimulon, sed en sia koro ili faras insidon kontraux li.
deres tunge er en drepende pil, den taler svik; med sin munn taler de vennlig med sin næste, og i sitt hjerte legger de snare for ham.
cxar ne ekzistas vero en ilia busxo; en ilia interno estas malvirteco; malfermita tombo estas ilia gorgxo; per sia lango ili hipokritas.
herre, led mig ved din rettferdighet for mine motstanderes skyld, gjør din vei jevn for mitt åsyn!
jen la nomo de la eternulo venas de malproksime; lia kolero flamas kaj estas pezega; lia busxo estas plena de indigno, kaj lia lango estas kiel fajro ekstermanta;
se, herrens navn kommer fra det fjerne, brennende er hans vrede, og tung er røken som stiger op; hans leber svulmer av harme, og hans tunge er som fortærende ild,
al la hxorestro. por sxosxanoj. instrua ama kanto de la korahxidoj. mia koro plenigxis per bona temo; mi kantos pri regxo; mia lango estas kiel plumo de lerta skribisto.
til sangmesteren; efter "liljer"*; av korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. / {* kanskje melodien.}