Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
rajatis ei või mingil juhul ohtlike jäätmete põletamist katkestamatult rohkem kui neli tundi;
under no circumstances shall the plant continue to incinerate hazardous waste for a time period of more than four hours uninterrupted;
enamikul juhtudel tagab see ühenduse kalalaevadele võimaluse katkestamatult jätkata kalandustegevust kolmandate riikide vetes.
this will, in most cases, ensure that community vessels can continue their fishing activities in third-country waters without interruption.
kandegaasi tuleb läbi voolutada katkestamatult (ka öösel, nädalavahetustel ja pikematel töövaheaegadel).
the carrier gas flow must be constantly maintained (also overnight, as well as during weekends and holidays).
kaebuse kohaselt pidi ta euroopa seadustest tuleneva nõude põhjal tõendama, et ta oli antud alal teatud ajavahemiku katkestamatult töötanud.
according to the complainant, european legislation required him to prove that he had worked in the eld during a certain period without interruption.
otsepakkumise saated peavad olema optiliste ja akustiliste vahendite abil selgelt äratuntavad ning peavad katkestamatult kestma vähemalt 15 minutit.“
teleshopping windows shall be clearly identified as such by optical and acoustic means and be of an uninterrupted minimum duration of 15 minutes."
kõik kolmandad riigid euroopa liitu saatmiseks ettenähtud mäletsejaliste töödeldud nahkade puhul, mida on enne importimist 21 päeva jooksul hoitud eraldi või mida enne importi veetakse 21 päeva jooksul katkestamatult.
for treated hides and skins of ruminants that are intended for dispatch to the union and which have been kept separate for a period of 21 days or which are to undergo transport for a period of 21 uninterrupted days before importation, any third country.
rajatis ei või mingil juhul ohtlike jäätmete põletamist katkestamatult rohkem kui neli tundi; neis tingimustes käitamine võib peale selle aasta jooksul kesta kokku vähem kui 60 tundi.
under no circumstances shall the plant continue to incinerate hazardous waste for a time period of more than four hours uninterrupted; moreover, the cumulative duration of operation in such conditions over one year shall be less than 60 hours.
tuleks siiski tagada, et portugalil oleks võimalik kohaldada alandatud maksumäära katkestamatult kohe, kui lõppeb otsusega 2009/831/eÜ eelmiseks perioodiks antud samasuguse loa kehtivusaeg.
it should, however, be ensured that portugal can apply without any interruption the reductions in question as from the expiry of the analogous authorisation granted through decision 2009/831/ec.
kui heitmete piirväärtusi ületatakse, ei jätkata põletus- või koospõletusrajatises või põletusliinil mitte mingil juhul jäätmete põletamist katkestamatult rohkem kui neli tundi, ilma et see piiraks artikli 6 lõike 3 punkti c kohaldamist;
without prejudice to article 6(3)(c), the incineration plant or co-incineration plant or incineration line shall under no circumstances continue to incinerate waste for a period of more than four hours uninterrupted where emission limit values are exceeded;
kui heite piirväärtusi ületatakse, ei jätkata jäätmepõletus- või -koospõletustehases või jäätmepõletus- või -koospõletustehase põletusahjudes mitte mingil juhul jäätmete põletamist katkestamatult rohkem kui neli tundi, ilma et see piiraks artikli 50 lõike 4 punkti c kohaldamist.
without prejudice to article 50(4)(c), the waste incineration plant or waste co-incineration plant or individual furnaces being part of a waste incineration plant or waste co-incineration plant shall under no circumstances continue to incinerate waste for a period of more than 4 hours uninterrupted where emission limit values are exceeded.