You searched for: relvakaupmeeste (Estniska - Grekiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Estonian

Greek

Info

Estonian

relvakaupmeeste

Greek

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Estniska

Grekiska

Info

Estniska

relvakaupmeeste tegevuse erilise olemuse tõttu on vaja liikmesriikidel seda tegevust rangelt kontrollida, eelkõige kontrollides kaupmeeste kutsealast ausust ja võimekust.

Grekiska

Λόγω του ειδικού χαρακτήρα της δραστηριότητας του οπλοπώλη, είναι αναγκαίο τα κράτη μέλη να ελέγχουν αυστηρά τη συγκεκριμένη δραστηριότητα, ιδίως προκειμένου να επαληθεύονται η επαγγελματική ακεραιότητα και ικανότητα των οπλοπωλών.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

lisaks tundub otstarbekas lisada direktiivi samasse artiklisse protokolli artikli 8 lõike 1 punktis c sisalduv nõue, mille kohaselt tuleb riigivarudest alatiseks tsiviilkasutusse võõrandatud tulirelv tähistada.direktiivi 91/477 artikliga 4 on ette nähtud ka relvakaupmeeste (tähendab direktiivi artikli 1 teise lõike määratluses „iga füüsilist või juriidilist isikut, kelle kaubandus-või äritegevus koosneb täielikult või osaliselt tulirelvade valmistamisest, nendega kauplemisest, nende vahetamisest, rendileandmisest, parandamisest või ümbertegemisest“) kohustus säilitada viie aasta jooksul registrit, millesse on märgitud relvade vastuvõtmised ja võõrandamised. direktiiviga pakutava turvalisuse tugevdamiseks tuleks registrite säilitamise kohustust pikendada vähemalt protokollis sätestatud (artikkel 7) kümne aastani. lisaks tuleb täpsustada, et protokolli artiklis 15 osutatud vahendajad ja vahendustegevus kuuluvad direktiivis kasutatud relvakaupmehe määratluse alla.

Grekiska

Η πρόταση συνάδει, ιδιαίτερα, με την πολιτική της Ένωσης για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος. Εντάσσεται στο πλαίσιο της ανακοίνωσης της Επιτροπής «για μέτρα που εξασφαλίζουν μεγαλύτερη ασφάλεια όσον αφορά τα εκρηκτικά, τους πυροκροτητές, τον εξοπλισμό κατασκευής βομβών και τα πυροβόλα όπλα» – com(2005) 329 τελικό – η οποία προβλέπει ότι: «η Επιτροπή θα προτείνει κατά το 2005 την τεχνική τροποποίηση της οδηγίας 91/477, για να ενσωματωθούν σε αυτήν οι κατάλληλες διατάξεις που απαιτούνται από το πρωτόκολλο όσον αφορά τις ενδοκοινοτικές μεταφορές όπλων στις οποίες αναφέρεται η οδηγία».Διαβουλευσεις με τους ενδιαφερομενους και αναλυσεις αντικτυπου

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,739,465,577 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK