You searched for: raamatupidamissündmuse (Estniska - Italienska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Estonian

Italian

Info

Estonian

raamatupidamissündmuse

Italian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Estniska

Italienska

Info

Estniska

infotehnoloogia struktuuri ajakohastati, et tagada iga raamatupidamissündmuse (mitte ainult sularaha liikumiste) täieliku registreerimise selle toimumisel.

Italienska

l'architettura informatica è stata aggiornata in modo da garantire la registrazione alla fonte e integrata di ogni evento contabile, e non solo dei movimenti di cassa.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

1.6.2005. eelarveaasta oli peamiseks teetähiseks komisjoni poolt 17. detsembril 2002. aastal [7] vastu võetud ühenduste raamatupidamissüsteemi uuendamise tegevuskava uute osade rakendamisel. tegevuskava koostati mitmete varasemate kontrollikoja tähelepanekute põhjal ning selles võetakse arvesse finantsmääruse sätteid (eelkõige artikleid 123–138):alates 1. jaanuarist 2005 peavad konsolideeritud finantsselgitused olema koostatud tekkepõhise raamatupidamispõhimõtte alusel, samas kui eelarve täitmist kajastavad konsolideeritud aruanded põhinevad vastavalt finantsmäärusele ikka veel sularaha liikumisel;kuigi eelarvete aruandluse sisu ei muudetud, peavad uued finantsselgitused sisaldama uusi elemente: majandustulemuste aruannet (sh segmendiaruandlus), rahavoogude tabelit ja netovara muutuste aruannet;konsolideerimine hõlmab nüüd esimest korda ka mitmeid erinevaid ühenduse asutusi;kasutusele tuli võtta uus raamatupidamissüsteem, mis tagab iga raamatupidamissündmuse, mitte ainult iga sularaha liikumise täieliku kirjendamise selle tekkimise hetkel. see peaks asutusesisestele kasutajatele otsuste tegemise vahendina tagama täielikuma ja asjaomasema teabe. see peaks samuti andma läbipaistvama ja informatiivsema aruande asutusevälistele lugejatele. --

Italienska

1.6.l'esercizio finanziario 2005 ha rappresentato una pietra miliare nell'attuazione dei nuovi elementi del piano d'azione per la modernizzazione del sistema contabile delle comunità europee, adottato dalla commissione il 17 dicembre 2002 [7]. il piano risponde a diverse osservazioni formulate in precedenza dalla corte e tiene conto di quanto disposto dal regolamento finanziario (in particolare agli articoli 123-138):dal 1o gennaio 2005, i rendiconti finanziari consolidati devono essere preparati applicando i principi della contabilità per competenza, mentre le relazioni consolidate sull'esecuzione del bilancio si basano ancora, come previsto dal regolamento finanziario, sui movimenti di cassa,anche se il contenuto dell'informazione di bilancio non è stato modificato, i rendiconti finanziari devono contenere nuovi elementi: un conto del risultato economico (compresa l'informativa di settore), una tabella dei flussi di cassa e una situazione di variazione del patrimonio netto,l'ambito del consolidamento è stato ampliato e include, per la prima volta, vari organismi comunitari,si è dovuto realizzare un nuovo sistema contabile in grado di assicurare che ogni evento contabile, e non solo ogni movimento di cassa, sia registrato in maniera completa nel momento in cui si verifica. tale sistema dovrebbe fornire agli utenti interni una informazione più completa e pertinente da utilizzare nel processo decisionale. esso dovrebbe anche tradursi in un documento più trasparente, atto a fornire maggiori informazioni ai lettori esterni. --

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,790,815,701 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK