You searched for: koostalitlusvõimelist (Estniska - Lettiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Estonian

Latvian

Info

Estonian

koostalitlusvõimelist

Latvian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Estniska

Lettiska

Info

Estniska

ning koostalitlusvõimelist, avatud ja usaldusväärset teadusandmete taristut.

Lettiska

un savietojamai, atvērtai un drošai zinātnisko datu infrastruktūrai.

Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

programmi eesmärgiks on toetada üleeuroopaliste e-valitsus- teenuste koostalitlusvõimelist osutamist riiklikele haldusasutustele, ettevõtetele ja kodanikele.

Lettiska

Šis instruments ir paredzēts tam, lai atbalstītu savstarpēji izmantojamus viseiropas e-valdības pakalpojumus publiskām iestādēm, uzņēmumiem un iedzīvotājiem.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

et hoida koostalitlusvõimelist raudteevõrgustikku käigus ning võimaldada rongidel sujuvalt lülituda üldisesse liiklusskeemi, tuleb kogu kiirliinidel kasutataval veeremil tagada vähemalt vähimad veojõu- ja pidurdusparameetrid.

Lettiska

lai brauktu pa eiropas ātrgaitas dzelzceļa tīklu un saskaņā ar nosacījumiem, kas ļauj vilcieniem netraucēti iekļauties kopējā satiksmes shēmā, visam ātrgaitas ritošajam sastāvam jānodrošina obligātais vilces un bremžu darbības efektivitātes līmenis.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

komisjon: tagab sisevõrgustiku kaudu mitmekeelsuspoliitika sidusa kohaldamise kõikides osakondades; edendab jätkuvalt mitmekeelsust oma internetiportaalis europa ning oma väljaannetes; käivitab europa portaalis keeleportaali, mis annab teavet mitmekeelsuse kohta euroopa liidus ja sisaldab uusi keeleõppijatele ja keeleõpetajatele mõeldud portaale; suurendab liikmesriikide kohalike tõlkeosakondade rolli mitmekeelsuse edendamisel, eelkõige komisjoni sõnumeid kohaliku auditooriumi jaoks kohandades; korraldab liikmesriikides kõrgetasemelisi seminare, mis käsitlevad mitmekeelsust ning mille sihtgrupiks on ajakirjanikud ning muud arvamuskujundajad; jätkab konverentsitõlke valdkonnas ülikoolidele stipendiumite ja õpetamistoetuse andmist, aitab välja töötada kaugõppe abivahendeid ja rahastab üliõpilaste stipendiume ning õppereise; jätkab kulutõhusate mitmekeelsete abivahendite väljatöötamist konverentside ja teabevahetuse jaoks komisjoni projekti raames, mis hõlmab üleeuroopaliste e-valitsuse teenuste koostalitlusvõimelist osutamist riiklikele haldusasutustele, ettevõtetele ja kodanikele;[38] toetab euroopa konverentsitõlke magistrite (european master´s in conference interpreting) ja euroopa konverentsikorralduse magistrite (european master´s in conference management) programme, suurendades seeläbi koostööd, kogemuste ja parimate tegutsemistavade vahetamist nimetatud valdkondades; jätkab aktiivset osalemist keelekorralduse, dokumenteerimise ja publitseerimise rahvusvahelisel aastakoosolekul (international annual meeting on language arrangements, documentation and publication), mis käsitleb uusi nõudeid töötajatele ja vajalikke oskusi; pakub ülikoolidele jätkuvalt kirjaliku tõlke magistriõppe näidisõppeplaani ning toetab külalistõlkijate kasutamist üliõpilaste kirjaliku tõlke koolituses ja viib keeleteadmiste ja keelega seotud elukutsete propageerimiseks liikmesriikide koolide vahel läbi rahvusvahelise kirjaliku tõlke võistluse. -

Lettiska

komisija: nodrošinās, ka, izmantojot iekšēju tīklu, visas struktūrvienības savstarpēji saskanīgā veidā īstenos daudzvalodības politiku; turpinās pilnveidot daudzvalodību komisijas tīmekļa portālā („eiropa”) un tajā iekļautajās publikācijās; uzsāks eiropas valodu portālu, sniedzot informāciju par daudzvalodību eiropas savienībā un pielāgojot jaunus portālus, kas veltīti valodu apguvējiem un valodu skolotājiem; piešķirs lielāku lomu tulkošanas pārstāvniecībām dalībvalstīs daudzvalodības veicināšanā, jo īpaši pielāgojot vietējai mērķauditorijai eiropas komisijas vēstis; organizēs tādus augsta līmeņa seminārus par daudzvalodību dalībvalstīs, kuri paredzēti žurnālistiem un citiem sabiedriskās domas izplatītājiem; turpinās piedāvāt universitāšu stipendijas un mācību atbalstu konferenču tulku izglītošanas jomā, palīdzēs pilnveidot tālmācības līdzekļus un finansēs studentu apmaiņas un mācību apmeklējumus; turpinās izstrādāt izmaksu ziņā efektīvus daudzvalodu konferenču un saziņas līdzekļus atbilstīgi eiropas komisijas projektam par savstarpēji izmantojamu viseiropas e -pārvaldības pakalpojumu piegādi valsts pārvaldēm, uzņēmumiem un pilsoņiem[38]; atbalstīs eiropas maģistra studijas konferenču tulkošanā un eiropas maģistra studijas konferenču pārvaldībā, turklāt stiprinot sadarbību, speciālo zināšanu apvienošanu un paraugprakses izplatīšanu šajās jomās; turpinās pilna mēra iesaistīties ikgadējā starptautiskajā sanāksmē par valodu pasākumiem, dokumentāciju un publicēšanu, kuras padome apspriež jaunu darba vietu izveidi un tām vajadzīgās prasmes; turpinās universitātes nodrošināt tulkošanas maģistrantus ar studiju standarta plāniem un sniegs atbalstu studentiem, kuri apmeklē tulkošanas prakses vietas un organizēs starptautisku tulkošanas konkursu starp skolām dalībvalstīs, lai vairotu valodu zināšanas un valodu profesijas prestižu. -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,740,128,720 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK