You searched for: mittekaubanduslikke (Estniska - Portugisiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Estonian

Portuguese

Info

Estonian

mittekaubanduslikke

Portuguese

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Estniska

Portugisiska

Info

Estniska

kasutatakse maailma tervishoiuorganisatsiooni poolt soovitatud rahvusvahelisi mittekaubanduslikke nimetusi, kui need on olemas;

Portugisiska

as denominações comuns internacionais recomendadas pela organização mundial de saúde devem ser utilizadas sempre que estas denominações existam;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Estniska

kaubanduslike liikide püüdmine kahjustab tihti ka elupaiku ning mittekaubanduslikke liike, sh delfiine ja pringleid.

Portugisiska

a pesca de espécies comerciais pode muitas vezes perturbar os habitats e causar danos a espécies não-comerciais, incluindo os golfinhos e botos.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

tundub, et samasuguse toote suhtes ei kohaldata mingeid muid tollimakse ega teisi olulisi mittekaubanduslikke tõkkeid.

Portugisiska

não parecem existir outros direitos ou outras barreiras significativas não comerciais referentes ao produto similar.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

nagu ta märgib, näitab leping selgelt, et siseturg peab olema turg, kus austatakse ka mittekaubanduslikke väärtusi.

Portugisiska

o artigo347.º tfue (ex-artigo297.º ce) permite que os estados-membros tomem medidas em caso de graves perturbações internas que afectem a ordem pública ou em caso de guerra ou de tensão internacional.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

kui artiklitest 30 ja 31 ei tulene teisiti, võib imporditollimaksuvabalt importida kolmanda riigi isikult ühenduse tolliterritooriumil elavale üksikisikule saadetavaid mittekaubanduslikke väikesaadetisi.

Portugisiska

sem prejuízo do disposto nos artigos 30o e 31o, são admitidas com franquia de direitos de importação as mercadorias que sejam objecto de pequenas remessas sem carácter comercial expedidas de um país terceiro por um particular para um outro particular que se encontra no território aduaneiro da comunidade.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Estniska

(3) newcastle’i haiguse puhangud on mõjutanud mõningaid mittekaubanduslikke kodulinnukarju goiás’ osariigis.

Portugisiska

(3) surgiram focos de doença de newcastle em alguns bandos não comerciais de aves de capoeira no estado de goiás.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

ametlik veterinaararst on kontrollinud kõiki ohustatud tsooni tuvastatud mittekaubanduslikke ettevõtteid ning ei kliiniline läbivaatus ega ühegi teostatud laborikatse tulemused ole tekitanud ai-nakatumiskahtlust.

Portugisiska

todas as explorações não comerciais identificadas situadas na zona de protecção tenham sido inspeccionadas por um veterinário oficial e nem o exame clínico nem os resultados das análises laboratoriais efectuadas tenham levado à suspeita de infecção de ga;

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

kaubanduslike liikide püüdmine kahjustab tihti ka elupaiku ning mittekaubanduslikke liike, sh delfiine ja pringleid. kalastussuremuse määra vähendamine praeguselt tasemelt maksimaalse jätkusuutliku saagikuse taseme poole vähendab selliste mittesihtliikide kaaspüüki.

Portugisiska

a pesca de espécies comerciais pode muitas vezes perturbar os habitats e causar danos a espécies não-comerciais, incluindo os golfinhos e botos. a redução das taxas de mortalidade da pesca dos níveis actuais para níveis de msy reduzirá as capturas acessórias dessas espécies não-alvo.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Estniska

selleks et hinnata nõuetekohaselt türgi ja india sobilikkust asjakohaste võrdlusriikidena, analüüsis komisjon samasugust toodet käsitlevat teavet, täpsemalt tootjate arvu, siseturu suurust, impordi taset ning kaubanduslikke ja mittekaubanduslikke tõkkeid mõlemas riigis.

Portugisiska

a fim de efetuar uma avaliação correta da conformidade da turquia e da Índia como países análogos adequados, a comissão analisou informações sobre o produto similar e, mais especificamente, sobre o número de produtores e a dimensão do mercado interno, o nível de importações e a importância das barreiras comerciais e não comerciais em ambos os países.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Estniska

(2) selline ebaõiglane ja diskrimineeriv hinnakujundus võib olla tingitud kolmanda riigi valitsuse või piirkondliku asutuse või kolmanda riigi riikliku organisatsiooni poolsest subsideerimisest või muul kujul antavast abist või mittekaubanduslikke eelised nautiva kolmanda riigi lennuettevõtja hinnakujundustavadest.

Portugisiska

(2) tais práticas desleais e discriminatórias podem resultar da concessão de subvenções ou outras formas de auxílios governamentais, de organismos regionais ou outros organismos públicos de países não membros da comunidade ou de certas práticas tarifárias aplicadas por transportadoras aéreas não comunitárias que beneficiam de vantagens não comerciais.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Estniska

(11) mittekaubanduslikest kliinilistest uuringutest, mille läbiviijaiks on farmaatsiatööstuse osaluseta teadlased, võib olla asjaomastele patsientidele suur kasu. direktiiv 2001/20/eÜ tunnustab nende mittekaubanduslike kliiniliste uuringute spetsiifikat. eelkõige kui need uuringud viiakse läbi lubatud ravimitega ja patsientidega, kellel on lubatud näidustustega samad sümptomid, tuleks arvestada vastavate lubatud ravimite importi ja tootmist puudutavaid juba täidetud nõudeid. siiski võib olla oluline, nende spetsiifiliste tingimuste tõttu, milles mittekaubanduslikke uuringuid läbi viiakse, et liikmesriigid näeksid ette üksikasjalikud eeskirjad, mida ei kohaldata üksnes neile uuringutele, mida viiakse läbi lubatud ravimitega ja patsientidega, kellel on lubatud näidustustega samad sümptomid, et olla vastavuses käesoleva direktiivi põhimõtetega, eriti mis puudutab nõudeid tootmis-või impordiloa saamisele ja dokumentatsiooni, mis tuleb uuringu peakausta tarvis esitada ja arhiveerida. tingimused, milles avalikud teadlased mittekaubanduslikke uuringuid läbi viivad ja uuringu toimumiskohad muudavad teatud hea kliinilise tava mõningate üksikasjade rakendamise mittevajalikuks või teiste vahenditega tagatavaks. liikmesriigid tagavad üksikasjalike eeskirjade esitamisega, et on täidetud uuringus osalevate patsientide õiguste kaitse ja hea kliinilise tava põhimõtete rakendamise eesmärgid. komisjon juhindub sellest eelnõu koostamisel.

Portugisiska

(11) os ensaios clínicos de natureza não comercial realizados por investigadores sem a participação da indústria farmacêutica podem revestir-se de grande utilidade para os pacientes em causa. a directiva 2001/20/ce reconhece a especificidade destes ensaios clínicos não comerciais. sempre que os ensaios sejam efectuados com medicamentos autorizados e em pacientes com características iguais às dos abrangidos pela indicação autorizada, devem ser tidos em consideração, designadamente, os requisitos já cumpridos por estes medicamentos autorizados no que diz respeito ao fabrico ou à importação. no entanto, poderá também ser necessário, devido às condições específicas em que se realizam os ensaios não comerciais, que os estados-membros prevejam modalidades específicas a aplicar a estes ensaios noutras circunstâncias que não quando efectuados com medicamentos autorizados e em pacientes com características iguais, para cumprir os princípios impostos pela presente directiva, nomeadamente no atinente aos requisitos para a autorização de fabrico ou de importação e à documentação a ser apresentada e arquivada para o processo permanente do ensaio. as condições em que se realiza a investigação não comercial por investigadores públicos, bem como os locais onde esta é efectuada, tornam a aplicação de alguns dos pormenores das boas práticas clínicas desnecessária ou assegurada por outros meios. nestes casos, os estados-membros devem assegurar o cumprimento dos objectivos em termos de protecção dos direitos dos pacientes participantes no ensaio e, de forma geral, de aplicação correcta dos princípios de boas práticas clínicas. a comissão irá preparar um projecto de orientações a este respeito.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,760,936,600 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK