Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
sellest tulenevalt soovitatakse itaalial:
mot bakgrund av detta rekommenderas italien
Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
seda toetust on võimalik saada portugalil ja itaalial.
portugal och italien är berättigade till detta stöd.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
seepärast palutakse itaalial viia andmed juhendi nõuetega täielikku vastavusse.
italien anmodas därför att se till att uppförandekodens krav efterlevs fullt ut.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(3) seetõttu tuleks itaalial lubada kohaldada kõnealust erandit.
(3) italien bör därför ges tillstånd att tillämpa undantaget.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
seetõttu tuleb itaalial võtta kõik vajalikud meetmed, et abisaajad selle tagastaksid.
italien skall alltså vidta alla nödvändiga åtgärder för att återkräva stödet från mottagaren.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
h. avaldades muret selle üle, et itaalial puuduvad varjupaigaõigust käsitlevad õigusaktid;
h. det är anmärkningsvärt att italien saknar lagstiftning om asylrätt.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
seepärast tuleb itaalial võtta kõik vajalikud meetmed, et kokkusobimatu abi abisaajatelt tagasi nõuda.
italien måste därför vidta alla nödvändiga åtgärder för att återvinna det oförenliga stödet från mottagarna.
Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
itaalial on veel vaja ellu viia suurem osa reformidest, mille eesmärk on lahendada tööturu jagunemise probleem.
för italien återstår fortfarande att genomföra största delen av de reformer som syftar till att minska segmenteringen av arbetsmarknaden och förebygga vidare segmentering.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sellepärast keskendub arutelu käesolevas kohtuasjas sellele, kas itaalial oli õigus kõrvale kalduda riigihankelepinguid käsitlevatest ühenduse sätetest.
diskussionen i förevarande mål gäller således frågan huruvida italien lagenligt kunde avvika från gemenskapens bestämmelser om offentlig upphandling av varor.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
itaalial lubatakse kohaldada vähendatud käibemaksumäära elektritarnete suhtes, mida kasutatakse niisutamise, veetaseme tõstmise ja vee äravoolu rajatistes.
italien får härmed tillstånd att tillämpa en reducerad mervärdesskattesats på leveranser av el för drift av bevattningsanläggningar och anläggningar för uppumpning och bortledning av vatten.
Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
see ei takista siiski komisjonil võtta nimetatud meetme kohta vastu otsus selle ulatuses, milles itaalial on õigus irapi kohaldada.
detta hindrar dock inte kommissionen från att nå ett beslut om denna åtgärd, i den mån italien har rätt att tillämpa irap.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
antud olukorras on ainsaks kohaseks lahenduseks lubada itaalial sõlmida Šveitsiga kokkulepe, mille eesmärgiks on vabastada gran san bernardo tunneli teemaks käibemaksust.
mot denna bakgrund är det enda hållbara alternativet att inte belägga vägtullar för s:t bernard-tunneln med mervärdesskatt.
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
itaalial lubatakse kohaldada direktiivi 92/102 emÜ artikli 3 lõikes 2 sätestatud erandit ettevõtete puhul, kus ei ole rohkem kui üks siga.
italien ges härmed tillstånd att tillämpa det undantag som anges i artikel 3.2 i direktiv 92/102/eeg beträffande jordbruksföretag som håller ett enda svin.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
itaalial tuleb esitada komisjonile tehniline ja finantsaruanne hiljemalt 30. septembril 2007. aastal ning finantsaruandega koos tuleb esitada tehtud kulutusi ja saavutatud tulemusi põhjendavad dokumendid.
italien skall överlämna en teknisk och en ekonomisk rapport till kommissionen senast den 30 september 2007, och den ekonomiska rapporten skall åtföljas av verifikationshandlingar som styrker de utbetalningar som gjorts i samband med projektet och de uppnådda resultaten.
Senast uppdaterad: 2014-11-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kreeka kohaldas kõnealust määrust edukalt 2004. aastal ja 2005. aastal tehti määrusesse vajalikud muudatused, võimaldamaks itaalial järgida sama menetlust viisade andmisel olümpiapere liikmetele.
förordningen genomfördes med lyckat resultat av grekland 2004 och lämpliga ändringar gjordes 2005, för att ge italien möjlighet att använda samma procedur för att utfärda viseringar till medlemmar av den olympiska familjen.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ebakindlus abimeetmete laadi osas tähendas, et itaalial endal ei olnud selget arusaama sellest, millistest projektidest oleks pidanud eraldi teatama ja millised projektid oleks pidanud lisama tagantjärele koostatud loendisse teatamisele kuuluvatest juhtumitest.
den osäkerhet som rådde rörande stödinstrumentets karaktär innebar att italien inte själv hade någon klar uppfattning om vilka projekt som behövde anmälas individuellt och vilka projekt som behövde tas in på efterhandsförteckningen över fall som borde ha anmälts.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pidades silmas nõukogu 28. juuli 2005. aasta soovitusi asutamislepingu artikli 104 lõike 7 alusel ja selleks, et tugevdada riigi rahanduse jätkusuutlikkust, soovitab nõukogu itaalial:
mot bakgrund av de rekommendationer rådet avgav den 28 juli 2005 enligt artikel 104.7 i fördraget och i syfte att stärka de offentliga finansernas hållbarhet, uppmanar rådet italien att
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
erinevate otsustega lubas nõukogu siiski prantsusmaal, iirimaal ja itaalial vabastada vastavalt gardanne'is, shannonis ja sardiinias alumiiniumoksiidi tootmisel kasutatav mineraalõli aktsiisimaksust, mis muidu oleks kehtestatud.
genom olika beslut av rådet har emellertid frankrike, irland och italien fått tillstånd att befria mineraloljor som används vid aluminiumframställning i gardanne, i shannon-regionen respektive på sardinien från den punktskatt som annars skulle tas ut.
Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
erandina direktiivi 2006/112/eÜ artiklist 168 lubatakse itaalial piirata 40 % määraga õigust arvata maha käibemaks selliste mootorsõidukitega seotud kuludelt, mida ei kasutata ainult ettevõtluse eesmärgil.
med avvikelse från artikel 168 i direktiv 2006/112/eg bemyndigas italien härmed att begränsa rätten att dra av mervärdesskatt som påförts utgifter för motordrivna fordon som inte uteslutande används för affärsändamål till 40 %.
Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(5) itaalial tuleks lubada kasutada lossitud kalastussaaduste kaalu hindamisel valimi võtmise menetlust rohkem kui 10 % piirmäära ulatuses, tingimusel et nii saadavad lossitud saaduste kogukaalu hinnangud on vähemalt sama usaldusväärsed.
(5) italien bör beviljas tillstånd att skatta mer än 10 % av de landade fiskeriprodukternas vikt om skattningarnas resultat när det gäller den landade fångstens totala vikt har minst likvärdig tillförlitlighet.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet: