Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
mitä kaukaisempi edunsaajan sukulaisuussuhde marokkolaiseen työntekijään on, sitä suu remmat vaatimukset on asetettava erityi sesti yhdessä asumisen ajallisille, taloudellisille ja paikkaan liittyville näkökohdille.
jo fjernere slægtsforholdet mellem den potentielt begunstigede og den marok kanske arbejder er, desto højere krav i navnlig tidslig, økonomisk og rumlig hen seende skal der stilles til samlivet.
jos jokin sopimuspuoli ka¨ytta¨a¨ ta¨llaista asiakirjaa, asiakirjassa on joka tapauksessa oltava merkittyna¨ majoittajan seka¨ majoitettavan tai majoitettavien nimet, majoituspaikan osoite, oleskelun kesto ja tarkoitus, mahdollinen sukulaisuussuhde seka¨ osoitus majoittajan oleskelun laillisuudesta.
hvis en kontraherende part anvender et sa˚dant dokument, skal det mindst indeholde navn og adresse pa˚ værten og gæsten eller gæsterne samt angive varigheden og forma˚let med besøget, det mulige slægtskabsforhold, samt at værten har retmæssigt ophold i landet.