Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
jumalaa älä herjaa, ja kansasi ruhtinasta älä kiroa.
thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vaikka sillä ei ole ruhtinasta, ei päällysmiestä eikä hallitsijaa,
which having no guide, overseer, or ruler,
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
katseltuaan tätä ne filistealaisten viisi ruhtinasta palasivat samana päivänä ekroniin.
and when the five lords of the philistines had seen it, they returned to ekron the same day.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nämä ovat ismaelin pojat ja nämä heidän nimensä heidän kyliensä ja leiripaikkojensa mukaan, kaksitoista ruhtinasta heimokuntineen.
these are the sons of ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
meillä ei oleherraa, päällysmiestä eikä ruhtinasta; sitä ei muurahaisillakaan ole, ja silti työ etenee ripeästi.
we have no ruler, officer or chief; neither does the ant, and yet the work is carried out quickly.
sillä kauan aikaa saavat israelilaiset olla ilman kuningasta ja ruhtinasta, ilman uhria ja patsasta, ilman kasukkaa ja kotijumalia.
for the children of israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:
"ihmislapsi, käännä kasvosi kohti googia maagogin maassa, roosin, mesekin ja tuubalin ruhtinasta, ja ennusta häntä vastaan
son of man, set thy face against gog, the land of magog, the chief prince of meshech and tubal, and prophesy against him,
ja hän on oleva rauha: jos assur hyökkää maahamme, jos se astuu palatseihimme, niin me asetamme sitä vastaan seitsemän paimenta ja kahdeksan ruhtinasta.
and he shall stand and feed in the strength of the lord, in the majesty of the name of the lord his god; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.
toivat lahjanansa herran eteen kuudet katetut vaunut ja kaksitoista raavasta, kaksi ruhtinasta aina yhdet vaunut ja kukin ruhtinas härän; ne he toivat asumuksen eteen.
and they brought their offering before the lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
filistealaisten viisi ruhtinasta ja kaikki kanaanilaiset ja siidonilaiset ja hivviläiset, jotka asuivat libanonin vuoristossa, baal-hermonin vuoresta siihen saakka, mistä mennään hamatiin.
namely, five lords of the philistines, and all the canaanites, and the sidonians, and the hivites that dwelt in mount lebanon, from mount baal-hermon unto the entering in of hamath.
ja hänen kanssaan kymmenen ruhtinasta, yhden ruhtinaan kustakin perhekunnasta, kaikista israelin sukukunnista; kukin heistä oli perhekunta-päämies israelin heimojen joukossa.
and with him ten princes, of each chief house a prince throughout all the tribes of israel; and each one was an head of the house of their fathers among the thousands of israel.
sano heille: näin sanoo herra, herra: ruhtinasta, joka on jerusalemissa, koskee tämä ennustus ja kaikkea israelin heimoa, mikä on heidän keskuudessaan.
you are to say to them, this is what the lord has said: this word has to do with the ruler in jerusalem and all the children of israel in it.
mutta myös ismaelista minä olen kuullut sinun rukouksesi; katso, minä siunaan häntä ja teen hänet hedelmälliseksi ja annan hänen lisääntyä ylen runsaasti. hänestä on polveutuva kaksitoista ruhtinasta, ja minä teen hänestä suuren kansan.
and as for ishmael, i have heard thee: behold, i have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and i will make him a great nation.
keskiajan puolivälin paikkeilla ruhtinaan takaama hopearaha oli yksi olennaisista keinoista euroopan taloudellisen kehityksen edistämiseksi. sitä käytettiin yksityisen rahan vaikeuksista pääsemiseksi.
in the high middle ages, one of the main instruments that was used to promote economic development throughout europe and to overcome the problems connected with private money was the introduction of silver coinage, guaranteed by the monarch.