You searched for: kiintiötuotannosta (Finska - Italienska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Finnish

Italian

Info

Finnish

kiintiötuotannosta

Italian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Finska

Italienska

Info

Finska

26.uudistuksen perustana oli vapaaehtoinen luopuminenkuuden miljoonantonnin kiintiötuotannosta markkinointivuoteen 2009/2010 mennessä. tätä varten laadittiin neljän vuoden rakenneuudistussuunnitelma.

Italienska

26.lamotivazionedellariformaerala rinunciavolontariaa6 milioniditon-nellatediquotediproduzioneentro lacampagnadicommercializzazione 2009/2010conl’istituzionediunpiano diristrutturazionequadriennale.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Finska

"3. tukitodistus on voimassa vain 1 artiklassa tarkoitetuille perustuotteille, jotka saadaan markkinointivuoden 2005/2006 tai sitä edeltävien markkinointivuosien kiintiötuotannosta."

Italienska

%quot%3. il titolo di restituzione è valido soltanto per i prodotti di base di cui all’articolo 1, provenienti dalla produzione di quota a titolo della campagna di commercializzazione 2005/2006 o delle campagne precedenti.%quot%;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Finska

(1) jotta yhteisön markkinoiden tasapaino paranisi ja jotta markkinointivuonna 2006/2007 ei syntyisi uusia sokerivarastoja, sokerialan yhteisen markkinajärjestelyn uudistukseen liittyvistä siirtymätoimenpiteistä ja asetusten (ey) n:o 1265/2001 ja (ey) n:o 314/2002 muuttamisesta 27 päivänä maaliskuuta 2006 annetun komission asetuksen (ey) n:o 493/2006 [2] 3 artiklassa säädetään ennakoivasta markkinoiltapoistosta tukikelpoisen kiintiötuotannon vähentämiseksi kyseisenä markkinointivuonna. kun yrityksen kiintiötuotanto ylittää tietyn enimmäismäärän, tätä enimmäismäärää ylittävää määrää pidetään markkinoilta poistettuna tai yrityksen pyynnöstä kiintiön ulkopuolella tuotettuna. enimmäismäärät lasketaan asetuksen (ey) n:o 318/2006 liitteessä iii tarkoitettujen kiintiöiden, sellaisina kuin ne oli vahvistettu mainitun asetuksen hyväksymishetkellä, perusteella. mainitun asetuksen 10 artiklassa säädetään, että komissio mukauttaa mainitussa liitteessä iii vahvistettuja kiintiöitä viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2006. mukautus johtaa kiintiöiden muuttamiseen ja kiintiössä tukikelpoisen tuotannon vähentämiseen. jotta ei ylitettäisi ennakoivan markkinoiltapoiston toivottua vaikutusta ja vältettäisiin epäselvyydet kyseisen toimenpiteen soveltamisessa, olisi korvattava viittaus asetuksen (ey) n:o 318/2006 liitteessä iii vahvistettuihin kiintiöihin asetuksessa (ey) n:o 493/2006 oleviin kiintiöitä koskeviin viittauksiin.

Italienska

(1) per migliorare l’equilibrio del mercato nella comunità senza creare nuove scorte di zucchero nel corso della campagna 2006/2007, l’articolo 3 del regolamento (ce) n. 493/2006 della commissione, del 27 marzo 2006, recante misure transitorie nell’ambito della riforma dell’organizzazione comune dei mercati nel settore dello zucchero e recante modifica dei regolamenti (ce) n. 1265/2001 e (ce) n. 314/2002 [2], prevede un ritiro preventivo inteso a ridurre la produzione ammissibile di quota nel corso della detta campagna. in questo modo, al di là di un certo limite, la produzione di quota di ogni impresa si considera ritirata oppure, a richiesta dell’impresa, come produzione fuori quota. i limiti devono essere calcolati sulla base delle quote di cui all’allegato iii del regolamento (ce) n. 318/2006, fissate al momento dell’adozione del suddetto regolamento. a norma dell’articolo 10 del medesimo regolamento, le quote fissate nel suddetto allegato iii sono adattate dalla commissione entro il 30 settembre 2006. tale adattamento comporta una modifica delle quote e una riduzione della produzione ammissibile di quota. per limitarsi all’effetto perseguito con il ritiro preventivo ed evitare ambiguità nell’applicazione di tale misura, è opportuno sostituire il riferimento alle quote fissate nell’allegato iii del regolamento (ce) n. 318/2006 con un riferimento alle quote riportate nell’allegato del regolamento (ce) n. 493/2006.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,744,646,583 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK