Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
hakija ei ole arvonlisäverovelvollinen; tai
wnioskodawca nie jest podatnikiem do celów vat;
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kolmanneksi tiettyihin ryhmiin kuuluvien liiketoimien osalta arvonlisäverovelvollinen ei ole suorittaja vaan hankkija.
po trzecie, przy pewnych kategoriach dostaw to nie u dostawcy, lecz u klienta powstaje obowiązek podatkowy vat.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
väärinkäytösten torjumiseksi latvian arvonlisäverolainsäädäntöön on lisätty erityissäännös, jonka mukaan tietyissä olosuhteissa veron on velvollinen maksamaan se arvonlisäverovelvollinen, jolle verolliset tavarat toimitetaan tai verolliset palvelut suoritetaan.
w celu zwalczania tych nadużyć do łotewskiego przepisów w zakresie podatku vat włączono specjalny przepis, który stanowi, że osobą zobowiązaną do zapłaty podatku jest pod pewnymi warunkami podatnik, na rzecz którego dokonano podlegającej opodatkowaniu dostawy towarów lub usług.
Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi vielä, että kun kantaja on arvonlisäverovelvollinen, kuten tilanne oli airtoursin osalta, sillä on oikeus saada veroviranomaisilta takaisin ostamistaan tavaroista ja palveluista maksamansa arvonlisävero.
wreszcie, gdy strona skarżąca podlega podatkowi od wartości dodanej, tak jak miało to miejsce w przypadku przedsiębiorstwa airtours, ma ona prawo do zwrotu przez organy podatkowe podatku od wartości dodanej zapłaconego od towarów i usług, które nabywa.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jos kuudennen direktiivin 4 artiklan 5 kohdan ensimmäistä alakohtaa nimittäin olisi sovellettava, maan alueella suoritettuja vastikkeellisia tavaroiden luovutuksia ja palvelujen suorituksia ei voitaisi verottaa, koska ne olisi suorittanut yksikkö, joka ei ole arvonlisäverovelvollinen.
w istocie gdyby zastosowanie znajdował art. 4 ust. 5 akapit pierwszy szóstej dyrektywy, dostawy i usługi dokonywane odpłatnie na terytorium kraju nie mogłyby być opodatkowane, w zakresie w jakim byłyby one dokonywane przez podmiot niepodlegający opodatkowaniu podatkiem vat.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jäsenvaltiot voivat toteuttaa tarvittavat toimenpiteet kilpailun vääristymisen estämiseksi sellaisissa tapauksissa, joissa saaja ei ole kokonaan arvonlisäverovelvollinen. ne voivat myös toteuttaa kaikki tarpeelliset toimenpiteet estääkseen sen, että veropetoksia voidaan tehdä tai veroa kiertää tätä artiklaa soveltamalla.
w przypadkach gdy odbiorca nie podlega w pełni opodatkowaniu, państwa członkowskie mogą przedsięwziąć środki niezbędne w celu uniknięcia zakłóceń konkurencji. mogą także przyjąć wszelkie niezbędne środki, aby zapobiec uchylaniu się od opodatkowania lub unikaniu opodatkowania poprzez wykorzystanie przepisów niniejszego artykułu.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
kun sijoittautumisjäsenvaltion toimivaltainen viranomainen vastaanottaa yksityiskohtaisista säännöistä direktiivissä 2006/112/ey säädetyn arvonlisäveron palauttamiseksi palautusjäsenvaltioon sijoittautumattomille mutta toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneille verovelvollisille 12 päivänä helmikuuta 2008 annetun direktiivin 2008/9/ey 5 artiklan mukaisen arvonlisäveron palautushakemuksen ja kun kyseisen direktiivin 18 artikla ei sovellu, sen on 15 kalenteripäivän kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta toimitettava se sähköisesti kunkin asianomaisen palautusjäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ja vahvistettava, että direktiivin 2008/9/ey 2 artiklan 5 alakohdan määritelmän mukainen hakija on arvonlisäverovelvollinen ja että tämän henkilön antama arvonlisäverotunniste tai verorekisterinumero on voimassa palautusajanjaksolla.
kiedy właściwy organ państwa członkowskiego siedziby otrzyma wniosek o zwrot podatku od wartości dodanej na mocy art. 5 dyrektywy 2008/9/we z dnia 12 lutego 2008 r. określającej szczegółowe zasady zwrotu podatku od wartości dodanej, przewidzianego w dyrektywie 2006/112/we, podatnikom niemającym siedziby w państwie członkowskim zwrotu, lecz mającym siedzibę w innym państwie członkowskim, a art. 18 tej dyrektywy nie ma zastosowania, w ciągu 15 dni kalendarzowych od daty jego otrzymania przekazuje on drogą elektroniczną wniosek właściwym organom każdego zainteresowanego państwa członkowskiego zwrotu wraz z potwierdzeniem, że wnioskodawca, zgodnie z definicją w art. 2 pkt 5 dyrektywy 2008/9/we, jest podatnikiem do celów podatku od wartości dodanej i że numer identyfikacyjny lub numer rejestracji podany przez tę osobę jest ważny w danym okresie zwrotu.
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: