Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
he kuuntelivat minua ja odottivat, olivat vaiti ja vartoivat neuvoani.
Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mieltä vailla on, joka lähimmäistänsä halveksii, mutta ymmärtäväinen mies on vaiti.
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему;но разумный человек молчит.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hullukin käy viisaasta, jos vaiti on; joka huulensa sulkee, on ymmärtäväinen.
И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои – благоразумным.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aika on reväistä rikki ja aika ommella yhteen. aika on olla vaiti ja aika puhua.
время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vaiti herran edessä, kaikki liha! sillä hän on noussut pyhästä asuinsijastansa."
Да молчит всякая плоть пред лицем Господа! Ибо Он поднимается от святаго жилища Своего.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
katso, se on kirjoitettuna minun edessäni. en ole minä vaiti, vaan minä maksan, maksan heille helmaan
Вот что написано пред лицем Моим: не умолчу, но воздам, воздам в недро их
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mutta he olivat vaiti; sillä he olivat tiellä keskustelleet toistensa kanssa siitä, kuka oli suurin.
Они молчали; потому что дорогою рассуждали между собою, кто больше.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
olkoot vaimot vaiti teidänkin seurakunnankokouksissanne, sillä heidän ei ole lupa puhua, vaan olkoot alamaisia, niinkuin lakikin sanoo.
Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
minä olen ollut vaiti ikiajoista asti, olen ollut hiljaa ja pidättänyt itseni. mutta nyt minä huudan kuin lapsensynnyttäjä, puhallan ja puuskun.
Долго молчал Я, терпел, удерживался; теперь буду кричать, как рождающая, буду разрушать и поглощать все;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja äänen kuuluessa he huomasivat jeesuksen olevan yksin. ja he olivat siitä vaiti eivätkä niinä päivinä ilmoittaneet kenellekään mitään siitä, mitä olivat nähneet.
Когда был глас сей, остался Иисус один. И они умолчали, и никому не говорили в те дни о том, что видели.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mutta hän vastasi ja sanoi: "minä sanon teille: jos nämä olisivat vaiti, niin kivet huutaisivat".
Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
mutta he olivat vaiti eivätkä vastanneet hänelle mitään, sillä kuningas oli käskenyt niin ja sanonut: "Älkää vastatko hänelle".
Но они молчали и не отвечали ему ни слова, потому что от царя дано было приказание:не отвечайте ему.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
mutta hän oli vaiti eikä vastannut mitään. taas ylimmäinen pappi kysyi häneltä ja sanoi hänelle: "oletko sinä kristus, sen ylistetyn poika?"
Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его и сказал Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
ja jaakob oli saanut kuulla, että sikem oli raiskannut hänen tyttärensä diinan; mutta kun hänen poikansa olivat hänen laumansa kanssa kedolla, oli jaakob vaiti siksi, kunnes he palasivat.
Иаков слышал, что сын Емморов обесчестил Дину, дочь его, но как сыновья его были со скотом его в поле, то Иаков молчал, пока не пришли они.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja hän sanoi heille: "kumpiko on luvallista sapattina: hyvääkö tehdä vai pahaa, pelastaako henki vai tappaa se?" mutta he olivat vaiti.
А им говорит: должно ли в субботу доброделать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering