You searched for: rikoslainsäädännön (Finska - Slovakiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Finnish

Slovak

Info

Finnish

rikoslainsäädännön

Slovak

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Finska

Slovakiska

Info

Finska

(5) tässä päätöksessä ei rajoiteta rikoslainsäädännön soveltamista erityisesti väärentämisen alalla.

Slovakiska

(5) ustanovenia tohto rozhodnutia sa uplatňujú bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie ustanovení trestného práva, najmä pokiaľ ide o falšovanie.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

tämä johtaa koordinoidumpaan lähestymistapaan, vaikka täsmällinen soveltamisala määräytyy kussakin jäsenvaltiossa edelleen kansallisen rikoslainsäädännön mukaan.

Slovakiska

povedie to ku koordinovanejšiemu prístupu, hoci presné pokrytie v každom členskom štáte bude naďalej závisieť od príslušného národného trestného zákonníka.

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

he eivät etenkään saa milloinkaan osallistua kyseisen jäsenvaltion kansallisen rikoslainsäädännön nojalla suoritettaviin kotietsintöihin tai henkilöiden virallisiin kuulusteluihin.

Slovakiska

v nijakom prípade sa nezúčastnia najmä na domových prehliadkach alebo úradnom vypočúvaní osôb v kontexte trestného práva dotknutého členského štátu.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

rikoslainsäädännön lähentämisen pitäisi johtaa rasismia ja muukalaisvihaa käsittävien rikosten torjumiseen tehokkaammin edistämällä täysimittaista ja tehokasta oikeudellista yhteistyötä jäsenvaltioiden välillä.

Slovakiska

aproximácia trestného práva by mala viesť k účinnejšiemu boju proti rasistickým a xenofóbnym trestným činom tým, že napomôže k presadzovaniu úplnej a účinnej justičnej spolupráce medzi členskými štátmi.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

koska jäsenvaltioiden kulttuuriset ja oikeudelliset perinteet eroavat jossain määrin erityisesti tällä alalla, rikoslainsäädännön täydellinen yhdenmukaistaminen ei ole tällä hetkellä mahdollista.

Slovakiska

keďže kultúrne a právne tradície členských štátov sú do určitej miery rozdielne, najmä v tejto oblasti, úplná harmonizácia trestných práv nie je v súčasnosti možná.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

tätä varten on tarpeen luoda yhteiset säännöt, joita noudattaen seteliaiheen jäljentäminen on sallittua. tässä päätöksessä ei rajoiteta rikoslainsäädännön soveltamista erityisesti väärentämisen alalla.

Slovakiska

keďže: ustanovenia tohto rozhodnutia sa uplatňujú bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie ustanovení trestného práva, najmä pokiaľ ide o falšovanie.

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

-jos syyteoikeus on vanhentunut tai tuomittu rangaistus on rauennut täytäntöönpanosta vastaavan jäsenvaltion lainsäädännön mukaan ja teot kuuluvat tämän jäsenvaltion toimivaltaan sen oman rikoslainsäädännön mukaan;

Slovakiska

-ak je podľa práva vykonávajúceho štátu premlčané trestné stíhanie alebo premlčaný trest a spáchané skutky patria podľa trestného práva tohto štátu do jeho jurisdikcie,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

4) jos syyteoikeus on vanhentunut tai tuomittu rangaistus on rauennut täytäntöönpanosta vastaavan jäsenvaltion lainsäädännön mukaan ja teot kuuluvat tämän jäsenvaltion toimivaltaan sen oman rikoslainsäädännön mukaan;

Slovakiska

4. ak trestné stíhanie alebo trest vyžiadanej osoby sú premlčané podľa práva vykonávajúceho členského štátu a príslušné činy spadajú do právomoci členského štátu podľa jeho vlastného trestného práva;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

liettuan rikoslainsäädännön laajan uudistuksen yhteydessä lainsäädäntöön lisättiin kaksi uutta rikkomusta liettuassa tai toisessa euroopan unionin jäsenvaltiossa tapahtuneen salakuljetuksen ja salakuljetettujen tuotteiden kätkemisen torjumiseksi.espanja on muuttanut verolainsäädännön toimeenpanotapoja etenkin maahantuojien maksamatta jättämien summien perinnän parantamiseksi.

Slovakiska

Štatút poradného výboru pre koordináciu boja proti podvodom bol zmenený rozhodnutím komisie[21], aby sa prispôsobil zmenám, ku ktorým došlo od jeho vzniku v roku 1994, ako napríklad začlenenie článku 280 zmluvy o es do amsterdamskej zmluvy, vytvorenie úradu olaf v roku 1999 či zavedenie eura. výbor zložený zo zástupcov členských štátov a komisie pomáha komisii pri akejkoľvek otázke týkajúcej sa ochrany finančných záujmov spoločenstva.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

jäsenvaltioiden on varmistettava kansallisen lainsäädäntönsä ja toimintatapojensa mukaisia menettelyjä noudattaen, etteivät työnantajat aiheuta vaikeuksia työntekijöille, jotka antavat tietoja tämän asetuksen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta rikoslainsäädännön säännösten soveltamista.

Slovakiska

bez toho, aby boli dotknuté uplatniteľné normy trestného práva, a v súlade s postupmi ustanovenými vo vnútroštátnom práve a praxi členské štáty zabezpečia, aby zamestnanci, ktorí poskytnú informácie v rámci uplatňovania tohto nariadenia a jeho vykonávacích predpisov, nepodliehali žiadnej zaujatosti zo strany svojho zamestnávateľa.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

h) menetetyksi tuomitsemista koskevan päätöksen täytäntöönpano-oikeus on täytäntöönpanovaltion vanhentumissäännösten mukaan vanhentunut, edellyttäen, että teot kuuluvat kyseisen valtion lainkäyttövallan piiriin sen oman rikoslainsäädännön mukaan.

Slovakiska

h) výkon príkazu na konfiškáciu je podľa zákonných lehôt vo vykonávajúcom štáte premlčaný za podmienky, že činy spadajú do právomoci tohto štátu podľa jeho vlastného trestného práva.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

katsoo, että jollei uusia synteettisiä huumausaineita saateta rikoslainsäädännön piiriin kaikissa jäsenvaltioissa, ongelmia saattaa ilmetä jäsenvaltioiden oikeusviranomaisten ja lain noudattamista valvovien tahojen välisessä kansainvälisessä yhteistyössä, jos kyseinen rikos tai kyseiset rikokset eivät ole rangaistavia sekä vaatimuksen esittäneen että sen vastaanottavan valtion lainsäädännön nojalla,

Slovakiska

domnievajÚc sa, že ak nové syntetické drogy nebudú začlenené do systému trestného práva vo všetkých členských štátoch, môžu nastať problémy v medzinárodnej spolupráci medzi súdnymi orgánmi a orgánmi členských štátov, ktoré sú zodpovedné za vynutiteľnosť práva, a to z toho dôvodu, že tento trestný čin alebo trestné činy nie sú trestné podľa práva žiadajúceho aj dožiadaného štátu,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

(2) eurooppalainen pidätysmääräys [4] on vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen ensimmäinen konkreettinen sovellus rikoslainsäädännön alalla; sillä poistetaan jäsenvaltioiden väliltä rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevat muodolliset menettelyt tuomion täytäntöönpanoa pakoilevien, lopullisen tuomion saaneiden henkilöiden osalta ja nopeutetaan rikoksesta epäiltyjen henkilöiden luovuttamismenettelyjä. eurooppalaisella pidätysmääräyksellä korvataan kaikki aiemmat oikeudelliset välineet, schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen iii osaston asiaa koskevat määräykset mukaan luettuina, joilla on säännelty rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista jäsenvaltioiden välillä. useimpiin schengenin yleissopimuksen 95 artiklan mukaisesti tehtäviin uusiin kuulutuksiin (henkilöistä, joita etsitään heidän pidättämisekseen luovutustarkoituksessa) liitetään eurooppalainen pidätysmääräys. olisi otettava käyttöön erityistarkastukset ja työmenetelmät, jotka ovat näissä tapauksissa tarpeen sirene-toimistoissa ja niiden välillä, ja mukautettava ne eurooppalaisen pidätysmääräyksen vaatimuksiin.

Slovakiska

(2) európsky zatýkací rozkaz (ezr) [4] je prvým konkrétnym krokom v rámci právneho vývoja v oblasti trestného práva, prostredníctvom ktorého sa uplatňuje zásada vzájomného uznávania, ktorá ruší formálne postupy vydávania osôb medzi členskými štátmi v prípade osôb, ktoré unikajú pred spravodlivosťou po tom, ako boli s konečnou platnosťou odsúdené a ktorá urýchľuje vydávacie postupy v prípade osôb podozrivých zo spáchania trestného činu. európskym zatýkacím rozkazom sa nahrádzajú všetky predchádzajúce nástroje týkajúce sa vydávania osôb medzi členskými štátmi vrátane ustanovení hlavy iii schengenského dohovoru. európsky zatýkací rozkaz bude sprevádzať väčšinu nových vydaných upozornení podľa článku 95 schengenského dohovoru (osoby, ktorých zatknutie sa žiada na účely extradície). mali by sa zaviesť osobitné kontroly a pracovné postupy, ktoré sú v rámci úradov sirene a ich spolupráce potrebné pred každým takýmto prípadom, a mali by sa uviesť do súladu s požiadavkami vyplývajúcimi z európskeho zatýkacieho rozkazu.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,792,160,904 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK