Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kyseisen tuen tarkoituksena oli säilyttää koordinointikeskusjärjestelmän vaikutukset mainittujen yritysten osalta.
die fragliche beihilfe bestand darin, dass die koordinierungszentrenregelung für die vorgenannten unternehmen wirksam blieb.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
koordinointikeskusjärjestelmän oikeusperusta on 30 päivänä joulukuuta 1982 annettu kuninkaallinen asetus n:o 187.
rechtsgrundlage der koordinierungszentrenregelung ist der königliche erlass nr. 187 vom 30. dezember 1982.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
belgia oli sitoutunut menettelysääntöjen seurantakomitean puitteissa lopettamaan koordinointikeskusjärjestelmän soveltamisen viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2005.
erstens hat sich belgien im rahmen der arbeiten der gruppe „verhaltenskodex“ dazu verpflichtet, die koordinierungszentrenregelung spätestens zum 31. dezember 2005 abzuschaffen.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
komissio katsoo näistä syistä, että se ei voi hyväksyä väitteitä, jotka perustuvat koordinointikeskusjärjestelmän vertailuun muihin järjestelmiin.
aus den dargelegten gründen kann die kommission die auf einem vergleich mit anderen beihilfesachen basierenden argumente nicht annehmen.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
komissio ehdotti 11 päivänä heinäkuuta 2001 aiheellisia toimenpiteitä koordinointikeskusjärjestelmän soveltamisen lopettamiseksi kaikkien sen piiriin kuuluvien yritysten osalta viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2005.
am 11. juli 2001 schlug die kommission zweckdienliche maßnahmen vor, um die wirkung der koordinierungszentrenregelung für alle betroffenen unternehmen spätestens zum 31. dezember 2005 zu beseitigen.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
joulukuun 27 päivänä 2006 säädetty laki ei sovellu yhteismarkkinoille siltä osin kuin sen säännöksillä pyritään pidentämään uusilla luvan uusimista koskevilla päätöksillä koordinointikeskusjärjestelmän voimassaoloa 31 päivän joulukuuta 2005 jälkeen.
das gesetz vom 27. dezember 2006 ist insofern mit dem gemeinsamen markt unvereinbar, als es darauf abzielt, die koordinierungszentrenregelung durch neue zulassungsentscheidungen über den 31. dezember 2005 hinaus zu verlängern.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tämän vuoksi on epätodennäköistä, että oikeusprosessi olisi antanut keskuksille luottamuksensuojan, johon voitaisiin vedota komissiota vastaan ja jonka perusteella koordinointikeskusjärjestelmän olisi voitu katsoa soveltuvan yhteismarkkinoille.
das gerichtliche verfahren konnte also kein der kommission entgegenhaltbares berechtigtes vertrauen darauf geweckt haben, dass die koordinierungszentrenregelung mit dem gemeinsamen markt vereinbar ist.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
belgia ilmoitti lisäksi komissiolle 20 päivänä maaliskuuta 2003 ja 26 päivänä toukokuuta 2003”aikovansa pitää koordinointikeskusjärjestelmän voimassa niiden keskusten osalta, jotka olivat jo toiminnassa 31 päivänä joulukuuta 2000 ja joiden lupa päättyy 17 päivän helmikuuta 2003 ja 31 päivän joulukuuta 2005 välisenä aikana, viimeksi mainittuun päivämäärään saakka”.
drittens teilte belgien der kommission am 20. märz und am 26. mai 2003 mit, dass das land „die absicht [habe] die koordinierungszentrenregelung für die zentren, die am 31. dezember 2000 bestanden und deren zulassung zwischen dem 17. februar 2003 und dem 31. dezember 2005 abläuft, bis zum letztgenannten datum aufrecht zu erhalten“.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: