Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
moottoriajoneuvot – tyyppihyväksyntävaatimukset
kraftfahrzeuge – typgenehmigung
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
moottoriajoneuvot – turvallisuuteen liittyvät tyyppihyväksyntävaatimukset
kraftfahrzeuge – sicherheitsanforderungen für typgenehmigungen
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tuulilasin huurteen- ja sumunpoistolaitteiden tyyppihyväksyntävaatimukset
typgenehmigung von entfrostungs- und trocknungsanlagen
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
moottoriajoneuvojen yleiseen turvallisuuteen liittyvät tyyppihyväksyntävaatimukset
typgenehmigung von kraftfahrzeugen hinsichtlich ihrer allgemeinen sicherheit
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
valmistajien on varmistettava, että kestävyysvaatimusten tarkastamista koskevat tyyppihyväksyntävaatimukset täyttyvät.
der hersteller stellt sicher, dass die typgenehmigungsanforderungen zur prüfung der dauerhaltbarkeit erfüllt sind.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
puutteiden arvioinnissa on otettava huomioon ajoneuvon ensimmäisenä rekisteröintipäivänä tai ensimmäisenä käyttöönottopäivänä voimassa olleet tyyppihyväksyntävaatimukset.
bei der mängelbewertung ist den anforderungen der typgenehmigung bei erstzulassung oder erstinbetriebnahme rechnung zu tragen.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
näiden polkupyörien on sen vuoksi täytettävä polttomoottorilla varustettuihin ajoneuvoihin sovellettavat tyyppihyväksyntävaatimukset, jotka eivät sovi täyssähköajoneuvoihin.
diese fahrräder müssen daher den typgenehmigungsanforderungen für fahrzeuge mit verbrennungsmotor genügen, obwohl es sich um fahrzeuge mit rein elektrischem antrieb handelt.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ajoneuvoon asennettavan ecall-järjestelmän käyttöönottoa koskevat tyyppihyväksyntävaatimukset ja direktiivin 2007/46/ey muuttaminen
anforderungen für die typgenehmigung zur einführung des bordeigenen ecall-systems in fahrzeuge und zur Änderung von richtlinie 2007/46/eg
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ehdotuksen 3 artiklan mukaan jäsenvaltiot voivat säätää yleiset tyyppihyväksyntävaatimukset täyttäviin ajoneuvoihin sovellettavista verokannustimista jo ennen päivämäärää (1.
laut artikel 3 des vorschlags können die mitgliedstaaten für fahrzeuge, die die allgemeinen typgenehmigungsanforderungen einhalten, bevor sie für alle neuen motoren und fahrzeuge verbindlich gelten (1. oktober 2001) sowie für fahrzeuge, die die eev-zielvorgaben einhalten, steuerliche anreize vorsehen.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
uusien luokan l ajoneuvojen tyyppihyväksyntävaatimukset vahvistetaan tätä nykyä direktiivissä 2002/24/ey (puitedirektiivi).
die typgenehmigungsanforderungen für neue fahrzeuge der klasse l sind zurzeit in der richtlinie 2002/24/eg (der „rahmenrichtlinie“) festgelegt.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ajoneuvon on ennen markkinoille saattamista täytettävä kaikki asiaankuuluvat tyyppihyväksyntävaatimukset tai yksittäiset hyväksyntävaatimukset, joilla taataan turvallisuus- ja ympäristönormien optimaalinen taso.
bevor ein fahrzeug in verkehr gebracht werden darf, muss es alle einschlägigen anforderungen für die typ- oder einzelgenehmigung erfüllen, damit hinsichtlich der sicherheits- und umweltschutzstandards ein optimales niveau gewährleistet ist.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alun perin melua koskevat eu-tyyppihyväksyntävaatimukset perustuivat sisämarkkinatavoitteisiin, ja niissä keskityttiin pääasiassa moottoriajoneuvojen melupäästöjen yhdenmukaisten raja-arvojen säätämiseen.
ursprünglich beruhten die anforderungen für eu-typgenehmigungen auf den zielsetzungen des binnenmarktes und konzentrierten sich hauptsächlich auf die festlegung harmonisierter geräuschgrenzwerte für kraftfahrzeuge.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jos teknisiä vaatimuksia ei mukauteta, on täytettävä toisistaan poikkeavat kansalliset tyyppihyväksyntävaatimukset, jotta voidaan hankkia kansalliset tyyppihyväksynnät ja päästä eu:n eri jäsenvaltioiden markkinoille.
die technischen anforderungen blieben unverändert und es müssten die unterschiedlichen nationalen typgenehmigungsanforderungen eingehalten werden, um eine nationale typgenehmigung in den einzelnen mitgliedstaaten der eu zu erhalten und einen zugang zu diesen märkten zu schaffen.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
täydennetään ey-tyyppihyväksyntävaatimukset ja jätetään kokonaisen ajoneuvon ey-tyyppihyväksyntä vapaaehtoiseksi tietyissä ajoneuvoluokissa (t4, t5, c, r ja s).
vervollständigung der eu-typgen.-anforderungen, aber eu-typgenehmigungsverfahren für vollständige fahrzeuge bleiben für einige klassen freiwillig (t4, t5, c, r und s)
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
täydennetään eu-tyyppihyväksyntävaatimukset mutta jätetään kokonaisen ajoneuvon eu-tyyppihyväksyntä vapaaehtoiseksi tietyissä ajoneuvoluokissa (t4, t5, c, r ja s).
fertigstellung der vorschriften für die eu-typgenehmigung und optionale anwendung der eu-typgenehmigung für vollständige fahrzeuge (wvta) auf bestimmte klassen (t4, t5, c, r und s).
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
direktiivissä 2001/56/ey säädetään tyyppihyväksyntävaatimuksista, jotka liittyvät ajoneuvoihin, joihin on asennettu polttolämmitin, sekä erillisinä osina oleviin polttolämmittimiin.
in ihr werden anforderungen für die typgenehmigung von mit verbrennungsheizgeräten ausgerüsteten fahrzeugen und von verbrennungsheizgeräten als bauteile festgelegt.
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: