Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
nimettävä jokin rahoituslaitos asiamiehekseen velkakirjanhaltijoiden taloudellisten oikeuksien käyttämistä varten, jollei yritys itse tarjoa rahoituspalveluja.
ein finanzinstitut als bevollmächtigte stelle benennen, bei dem die inhaber der schuldverschreibungen ihre finanziellen rechte ausüben können.
näihin kiinnitysluottolaitosten joukkovelkakirjoihin sovelletaan tanskassa velkakirjanhaltijoiden suojaamiseksi erityisiä säännöksiä ja erityistä tarkastusta, ja niitä pidetään tanskan lainsäädännön mukaan valtion liikkeelle laskemia tai takaamia joukkovelkakirjoja vastaavina,
diese pfandbriefe unterliegen in dänemark zum schutz der anteilinhaber besonderen vorschriften und einer sonderaufsicht und werden dort aufgrund der vorschriften den vom staat begebenen oder garantierten schuldverschreibungen gleichgestellt.
jäsenvaltiot voivat korottaa 1 kohdassa mainitun rajoituksen enintään 25 prosentiksi, jos kyse on sellaisen luottolaitoksen liikkeeseen laskemista joukkovelkakirjoista, jolla on kotipaikka jossakin jäsenvaltiossa ja joka on lain mukaan erityisen velkakirjanhaltijoiden suojaamiseksi asetetun julkisen tarkastuksen alainen.
die mitgliedstaaten können für bestimmte schuldverschreibungen die in absatz 1 genannte grenze auf bis zu 25 % anheben, wenn die schuldverschreibungen von einem kreditinstitut ausgegeben werden, das seinen sitz in einem mitgliedstaat hat und aufgrund gesetzlicher vorschriften zum schutz der inhaber dieser schuldverschreibungen einer besonderen öffentlichen aufsicht unterliegt.
sulautumiseen osallistuvien yhtiöiden joukkovelkakirjojen haltijoihin sovelletaan 13 artiklaa, jollei velkakirjanhaltijoiden kokous, kun kansallisessa lainsäädännössä on säännökset tällaisesta kokouksesta, tai kukin velkakirjanhaltija erikseen hyväksy sulautumista, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta tällaisten oikeuksien yhteistä käyttämistä koskevien säännösten soveltamista.
unbeschadet der vorschriften über die gemeinsame ausübung der rechte der anleihegläubiger der sich verschmelzenden gesellschaften ist artikel 13 auf diese gläubiger anzuwenden, es sei denn, eine versammlung der anleihegläubiger — sofern die einzelstaatlichen rechtsvorschriften eine solche versammlung vorsehen — oder jeder einzelne anleihegläubiger hat der verschmelzung zugestimmt.
sulautumiseen osallistuvien yhtiöiden joukkovelkakirjojen haltijoihin sovelletaan 98 artiklaa, jollei velkakirjanhaltijoiden kokous, kun kansallisessa lainsäädännössä on säännökset tällaisesta kokouksesta, tai kukin velkakirjanhaltija erikseen hyväksy sulautumista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tällaisten oikeuksien yhteistä käyttämistä koskevien säännösten soveltamista.
unbeschadet der vorschriften über die gemeinsame ausübung der rechte der anleihegläubiger der sich verschmelzenden gesellschaften ist artikel 98 auf diese gläubiger anzuwenden, es sei denn, eine versammlung der anleihegläubiger — sofern die Ö nationalen Õ rechtsvorschriften eine solche versammlung vorsehen — oder jeder einzelne anleihegläubiger hat der verschmelzung zugestimmt.