Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
le principe de parcimonie.
نظرية التصفية لـ(أوكام)
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
il faut féliciter cratéros pour sa parcimonie.
(شخصٌ ما يدين لـ(كراتيروس بسبب بخله
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
- on doit utliser les balles avec parcimonie.
عليك أن تدخر طلقاتك
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
- nous devons utiliser la ligne avec parcimonie.
- نحن يجب أن نستعمل الخيط بشكل مقتصد
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
les conditions de toronto ont été appliquées avec parcimonie.
ولم تطبَّق أحكام تورونتو إلا بتقتير.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- je dois donc envisager d'utiliser avec parcimonie les excuses.
لذلك لابد لي من النظر باستخدام الأعتذار بأعتدال
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
l'électrocution est quelque chose je l'utilise avec parcimonie...
الصعق بالكهرباء هو شيء أستخدمه بإعتدال
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
elle est imposée avec parcimonie et pour des durées aussi courtes que possibles.
وقلما يفرض الحبس، بل يفرض لمدة قصيرة قدر الإمكان.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
germain pire mange peu, ne boit pas, et donne la pièce avec parcimonie.
لا يشرب ويقتصد
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
les ressources naturelles sont limitées et même l’eau doit être utilisée avec parcimonie.
فالموارد الطبيعية محدودة، وحتى المياه يتعين التشديد في الحفاظ عليها.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sur ce point toutefois, ma délégation souligne que ce pouvoir doit être exercé avec parcimonie.
ومع ذلك، فإن وفدي يشدد على أنه ينبغي الإقلال من ممارسة هذه السلطة التقديرية.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cependant, les contributions à ce fonds ont été jusqu'ici d'une parcimonie déconcertante.
ومع ذلك، كانت المنح التي قدمت حتى اﻵن الى الصندوق قليلة على نحو مخيـــب لﻵمـــال.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
les grandes conférences mondiales peuvent encore jouer un rôle important si l'on y a recours avec parcimonie pour établir des normes mondiales.
وما زال بوسع المؤتمرات العالمية الكبيرة أن تلعب دورا هاما وذلك في حالة استخدامها لماما لوضع معايير عالمية.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la complexité des procédures et la parcimonie avec laquelle elle communique l'information sur les modalités de traitement des demandes ne peuvent que susciter des interrogations.
وثار عدد من اﻷسئلة بصدد تعقد اﻻجراءات المطبقة وعن تقتير الحكومة في توفير المعلومات عن طريقة تجهيز الطلبات.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
on utilise les composés du mercure avec parcimonie en médecine vétérinaire, et dans le explosifs, les feux d'artifice et les antibactériens spéciaux.
وتستخدم مركبات الزئبق بكميات قليلة في الطب البيطري، وفي المتفجرات والألعاب النارية والمواد الممتازة المضادة للبكتيريا.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
elles doivent cependant rester des exceptions et il convient d'y recourir avec parcimonie, uniquement pour les postes véritablement spécialisés, et avec un meilleur contrôle.
بيد أن الاستثناءات يجب أن تظل استثناءات ولا تُستخدم إلا فيما ندر، لشغل الوظائف المتخصصة بالفعل لا غير، في ظل رقابة أفضل.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
91. le congrès souhaitera peut-être encourager les États membres à mettre sur pied les politiques et les infrastructures institutionnelles nécessaires pour faire en sorte que les prisons soient utilisées avec parcimonie et remplissent le rôle qui devrait être le leur.
91- ولعلّ المؤتمر يودّ تشجيع الدول الأعضاء على وضع السياسات والبنى التحتية المؤسسية اللازمة الكفيلة بالحرص على استخدام السجون لماما والاطمئنان إلى أنها تنهض بالدور المنوط بها.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il a eu recours avec parcimonie aux notes de bas de page, qui ne sont de fait pas absolument nécessaires mais peuvent renseigner sur les sources qu'il a consultées ou étayer les propositions qu'il a faites.
2 - وأضاف أنه كان مقلا إلى حد ما في استخدام الحواشي، التي لم تكن في الواقع ضرورية تماما لكنها يمكن أن تنطوي على معلومات عن المصادر التي استخدمها أو التي تؤيد المقترحات التي قدمها.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si l'on veut que l'article 19 reste un mécanisme efficace pour encourager les États membres à verser ponctuellement leur contribution, il ne faut accorder de dérogations qu'avec parcimonie.
وينبغي أن يكون منح تلك الاستثناءات أمرا نادر الحدوث حتى تظل المادة 19 آلية فعالة للتشجيع على دفع الاشتراكات المقررة في حينها.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2. les tribunaux ne disposent pas toujours des textes juridiques et des recueils de jurisprudence essentiels; quant au matériel de médecine légale, aux transports et aux moyens d'investigation ils ne sont souvent fournis qu'avec parcimonie.
٢ - ومضى يقول إن النصوص القانونية الهامة والقضايا المرجعية ليست دائما متاحة في المحاكم ذاتها، في حين أن المعدات المتصلة بالشؤون القضائية ووسائط النقل والموارد الﻻزمة للتحقيق غالبا ما تكون محدودة الكمية.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: