You searched for: baat (Franska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

English

Info

French

baat

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Engelska

Info

Franska

koi baat to kro

Engelska

koi baat to kro

Senast uppdaterad: 2021-04-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

meri didi se baat hui

Engelska

meri didi ayi hui hai

Senast uppdaterad: 2020-02-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

hum bhot gald baat karanga

Engelska

hum bhot gald baat karanga

Senast uppdaterad: 2023-07-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

meri baat pe dhyan faire

Engelska

meri baat pe dhyan do

Senast uppdaterad: 2021-07-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

wah wah kya baat hai, , , , , , , , ,

Engelska

up, up, fair bride, and call

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

droits de baat 'elements fura)

Engelska

bat« tjaary (hied ccaflipotvrtw)

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

droin de baat 'xïemern hies* commun

Engelska

blue duty lined component)

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

... bharat mein tumse baat nahi karrahi hai?

Engelska

mein tumse baat nahi karrahi

Senast uppdaterad: 2022-03-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

le daal-baat, offert par badri, nous attend.

Engelska

the daal-baat offered by badri is ready.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

santa cruz biotechnology, inc offre une large gamme de baat anticorps.

Engelska

santa cruz biotechnology, inc. offers a broad range of baat antibodies.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

le 31 janvier, 9 :30, shishi she baat, un jour spécial pour vous

Engelska

on january 31, 9 : 30, shishi she baat, a special day for you miss, mrs., 9:

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

le 27 février, 9 :00, shishi she baat, réception et dégustation, 9:

Engelska

on february 27, 9: 00, shishi she baat, reception and tasting, 9:

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

un système unique pour l'identification rapide de baat antibodies. passez le curseur sur les noms de produits figurant dans le tableau pour voir des données représentatives du produit.

Engelska

a unique system for rapid identification of baat antibodies. hover over the icon next to the product names in the table to see representative data for that product.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

1, 2, 3"* "dil jo rota hai"* "ghalib ghazals"* "ghazals for ever vol 1"* "golden collection of mehdi hassan vol 1, 2"* "golden greats"* "in concert"* "khuli jo aankh"* "life story"* "live at khambays"* "live concert in india"* "mehdi hassan"* "mehdi hassan ghazals vol 1"* "sada e ishq"* "sarhadein"* "sur ki koi seema nahin"* "the finest ghazals"* "the legend"* "yaadgar ghazalen vol 1"* "liverpool, uk"== ghazals ==* aage barhe na qissa -e -ishq -e- butaan se hum* aaj tak yaad hai woh piar ka manzar* aankhon se mili aankhen* aap ki aankhon ne* aaye kuchh abr kuchh sharaab aaye* ab ke hum bichde to shaayad kabhi khwaabon mein mile* ae raushnion ke shahr* apnon ne gham diye to yaad aa gaya* bhuuli bisri chand umeedein* chalte ho to chaman ko chaliye* dekh to dil keh jaan se uthta hai* dil-e-nadan tujhe hua kya hai* dil ki baat labon par laakar* dil men toofan chupae betha hon* duniya kisi ke pyaar mein jaanat se kam nahin* dayam pada hua tere dar pe nahi hoon main* ek bar chale aao* fikr hii thaharii to dil ko fikr-e-khubaa.n kyo.n na ho* ga mere dewane dil* garmii-e-hasarat-e-naakaam se jal jaate hai.n* gulo.n me.n rang bhare, baad-e-naubahaar chale* gulshan gulshan shola e gul ki* guncha-e-shauq laga hei khilne* hamari sanson men aaj tak* har dard ko* ik husn ki dewi se mujhe pyaar hua thaa* jab bhi aati hei teri yaad kabhi shaam ke baad* jab bhi chahen ek nai sorat* jab bhi pee kar* jab koi piar se bulaae ga* jahan jake chain* kahan gai woh wafa* kiya hei pyaar jisse humne zindagi ki tarah* kya bhala mujhko parakhne ka nateeja nikla* kyoon humse khafa ho gaye ae jaan-e-tamanna* main hosh mein tha* mohabat karne wale* mohabat zindagi hai aur tum meri mohabat ho* mujhe tum nazar se gira to rahe ho* naavak andaz jidhar diida-e-jaana honge* phuul hi phuul khil utthe* pyaar bhare do sharmile nain* rafta rafta wo meri hasti ka saamaan ho gaye* ranjish hi sahi dil hi dukhaane ke liye aa* rim jhim ki barsaat hai aur jaage huye jazbaat hain* saamne aa ke tujhko pukara nahin* sahar ho rahi hai* shikwa na kar gila na kar ye duniya hai pyaare* tanha thi aur hamesha se tanha hai zindagi* tark-e-ulfat ka sila* tere bheege badan ki khooshboo se* tere mere piar ka aisa nata hai* thah ar thorri der to* tu meri zindagi hei (copied by nadeem sharavan in "ashiqi" hindi movie india)* usne jab meri taraf* uzr aane mein bhi hei aur bulaate bhi nahin* wo dil nawaaj hei lekin nazar shinaas nahin* yaaro kisii qaatil se kabhii pyaar na maa.ngo* ye dhooan kahan se uthta hei* ye kaghzi phool jaise chahre* ye mojazaa bhii muhabbat kabhii dikhaaye mujhe* ye tera naazuk badan hai ya koi mehka gulaab* yoon zindagi ki raah mein takra gaya koi* zindagi mein to sabhi pyaar kiya karte hain* zulf ko teri ghataon ka payam aaya hai== liens externes ==* biographie* shahanshah-e-ghazal* vidéo

Engelska

*deewar dar pe*dil men toofan chupae betha hon*duniya kisi ke pyaar mein jaanat se kam nahin*duniya se tujhko*dayam pada hua tere dar pe nahi hoon main (poet: mirza ghalib)*ek bar chale aao*ek bus tu hi nahin mujhse khafa ho baitha (poet: farhat shezhad)*ek jhalak dikhla de*ek khilta hua gulab*ek sitam aur meri jaan, abhi jaan baqi hai (poet: masroor anwar)*fikr hii thaharii to dil ko fikr-e-khubaan kyon na ho (poet: josh malihabadi)*faisla tumko bhool jane ka*ga mere dewane dil*garmii-e-hasarat-e-naakaam se jal jaate hai*garche sau bar gham e hizr se jaan*ghazab kiya tere*ghair banke na miley hum* gulon main rang bhare, baad-e-naubahaar chale (lyrics: faiz ahmed faiz)* gulshan gulshan shola e gul ki* guncha-e-shauq laga hei khilne* hamari sanson men aaj tak* har dard ko* hum mei koi ghum nahi tha ghum-e-aashiqi sai pahlay* ik husn ki dewi se mujhe pyaar hua thaa* ik khalish ko haasil-e-umr-e-ravaan rehne diya (poet: adeeb saharanpuri)* jab bhi aati hei teri yaad kabhi shaam ke baad* jab bhi chahen ek nai sorat* jab bhi pee kar* jab koi piar se bulaae ga* jab tere nain muskurate hain* jab us zulf ki baat chali* jahan jake chain* kahan gai woh wafa* khuli jo aankh woh tha (poet: farhat shezhad)* kiya hei pyaar jisse humne zindagi ki tarah* kya bhala mujhko parakhne ka nateeja nikla* kyoon humse khafa ho gaye ae jaan-e-tamanna* main hosh mein tha* main khayal houn kisi aur ka (poet: saleem kausar)* main nazar se pee rha hoon* mohabat karne wale* mohabat zindagi hai aur tum meri mohabat ho* mujhe tum nazar se gira to rahe ho* naavak andaz jidhar diida-e-jaana honge* nishan bhi koi na chhora keh* patta patta boota boota* phuul hi phuul khil utthe* pyaar bhare do sharmile nain* qissa-e-gham mein tera naam* rafta rafta wo meri hasti ka saamaan ho gaye* ranjish hi sahi dil hi dukhaane ke liye aa* rim jhim ki barsaat hai aur jaage huye jazbaat hain* roshan jamal-e-yaar se hain* saamne aa ke tujhko pukara nahin* sahar ho rahi hai* shikwa na kar gila na kar ye duniya hai pyaare* shola tha jal bujha hoon (penned by: ahmed faraz)* tanha thi aur hamesha se tanha hai zindagi* tark-e-ulfat ka sila* tere bheege badan ki khooshboo se* tere mere piar ka aisa nata hai* toote hue khwabon ke liye* thah ar thorri der to* tu meri zindagi hei (copied by nadeem sharavan in "ashiqi" hindi movie india)* usne jab meri taraf* uzr aane mein bhi hei aur bulaate bhi nahin* wo dil nawaaj hei lekin nazar shinaas nahin* yaaro kisii qaatil se kabhii pyaar na maa.ngo* yun na mil mujhse khafa ho jaise* ye dhooan kahan se uthta hei* ye kaghzi phool jaise chahre* ye mojazaa bhii muhabbat kabhii dikhaaye mujhe* ye tera naazuk badan hai ya koi mehka gulaab* yoon zindagi ki raah mein takra gaya koi* zindagi mein to sabhi pyaar kiya karte hain* zulf ko teri ghataon ka payam aaya hai* mehadi hassan also sung persian/dari ghazals in kabul afghanistan in the 1970s.

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,744,822,401 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK