Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
je propose que nous le baptisions université fatuzzo.
i suggest we call it the fatuzzo university.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
verolino: nous ne les baptisions que lorsqu’il s’agissait de conversions sincères.
verolino: only when it had to do with sincere conversions, did we baptize them.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pour ce qui est de la deuxième question, la tradition veut que nous baptisions les opérations et les activités avec des noms de personnages latins, romains ou grecs.
with regard to the second question, it is a tradition that we choose greek, roman or latin figures as names for operations and activities.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
matthieu 28:19 dit dans le nom du père, du fils et du saint esprit. maintenant, vous avez remarqué que je souligne le nom. on ne parle pas des noms, on dit nom. le mot père n’est pas un nom, c’est plutôt un titre. le mot fils n’est pas un nom; c’est juste un titre. le mot saint esprit n’est pas un nom; c’est aussi un titre. je peux dire qu’il y a plusieurs pères et fils; même le titre n’a pas l’autorité ni le pouvoir de pardonner le péché. s’il veut que nous baptisions par les titres, il devrait utiliser le pluriel «noms» mais il disait «dans le nom».
matthew 28:19 says in the name of the father, son, and holy ghost. now, you noticed that i underlined name. it did not say names, it said name.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: