You searched for: durat et lucet (Franska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

English

Info

French

durat et lucet

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Engelska

Info

Franska

mme d. louterman-hubeau, administrateur principal considérant les observations écrites présentées: - pour la société Établissements delhaize frères et compagnie le lion sa, par mes marc dassesse et lucette defalque, avocats au barreau de bruxelles, - pour promalvin sa, par mes andré tossens et claire lambert, avocats au barreau de charleroi, - pour le gouvernement espagnol, par m. carlos bastarreche saguees, directeur général de la coordination juridique et communautaire au ministère des affaires étrangères, et mme rosario silva de lapuerta, abogado del estado, chef du service juridique de l' État pour les affaires pendantes devant la cour de justice des communautés européennes, en qualité d' agents, - pour le gouvernement belge, par m. robert hoebaer, directeur d' administration au ministère des affaires étrangères, du commerce extérieur et de la coopération au développement, en qualité d' agent, - pour le gouvernement néerlandais, par le ministre des affaires étrangères, en qualité d' agent, - pour le gouvernement du royaume-uni, par mlle r. m. caudwell, du treasury solicitor' s department, en qualité d' agent, - pour la commission des communautés européennes, par mme blanca rodríguez galindo, membre du service juridique, et m. hervé lehman, fonctionnaire français mis à la disposition de la commission, en qualité d' agents, vu le rapport d' audience, ayant entendu les observations orales de la société Établissements delhaize frères et compagnie le lion sa, de promalvin sa, du gouvernement espagnol, du gouvernement belge, représenté par m. jan devadder, conseiller au ministère des affaires étrangères, en qualité d' agent, du gouvernement du royaume-uni, représenté par mlle s. lucinda hudson, du treasury solicitor' s department, en qualité d' agent et par mme eleanor sharpston, barrister, et de la commission, à l' audience du 5 novembre 1991, ayant entendu l' avocat général en ses conclusions à l' audience du 16 janvier 1992, rend le présent

Engelska

d. louterman-hubeau, principal administrator, after considering the written observations submitted on behalf of: ° Établissements delhaize frères et compagnie le lion sa, by marc dassesse and lucette defalque, of the brussels bar, ° promalvin sa, by andré tossens and claire lambert, of the charleroi bar, ° the spanish government, by carlos bastarreche saguees, director-general of community and legal coordination in the ministry of foreign affairs, and rosario silva de lapuerta, abogado del estado, head of the state legal department for cases before the court of justice of the european communities, acting as agents, ° the belgian government, by robert hoebaer, director of administration in the ministry of foreign affairs, foreign trade and cooperation with developing countries, acting as agent, ° the netherlands government, by the minister of foreign affairs, acting as agent, ° the united kingdom, by r.m. caudwell, of the treasury solicitor' s department, acting as agent, ° the commission of the european communities, by blanca rodríguez galindo, of its legal service, and hervé lehman, a french civil servant seconded to the commission, acting as agents, having regard to the report for the hearing, after hearing the oral observations of Établissements delhaize frères et compagnie le lion sa, promalvin sa, the spanish government, the belgian government, represented by jan devadder, adviser in the ministry of foreign affairs, acting as agent, the united kingdom, represented by lucinda hudson, of the treasury solicitor' s department, acting as agent, and eleanor sharpston, barrister, and the commission at the hearing on 5 november 1991, after hearing the opinion of the advocate general at the sitting on 16 january 1992, gives the following judgment grounds 1. by order of 15 february 1990, received at the court registry on 2 march 1990, the tribunal de commerce, (commercial court) brussels, referred to the court for a preliminary ruling under article 177 of the eec treaty two questions on the interpretation of article 34 of the eec treaty.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,740,650,761 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK