Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,
lalle ne, sũ, sun kasance bã su fãtar sauƙin wani hisãbi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,
to, don me in dai kun kasance bã waɗanda zã a yi wa sakamako ba?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes?»
"ashe, idan muka mutu, kuma muka, kasance turɓaya da kasũsuwa, ashe, lalle, mũ tabbas waɗanda ake sãka wa ne?"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
ceux-là auront une part de ce qu'ils auront acquis. et allah est prompt à faire rendre compte.
waɗannan suna da rabo daga abin da suka sanã'anta; kuma allah mai gaggãwar sakamako da yawa ne.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et quant à ceux qui s'efforcent à rendre nos versets inefficients, ceux-là seront forcés de se présenter au châtiment.
kuma waɗanda suke mãkirci a cikin ãyõyinmu, sunã nẽman gajiyarwa, waɗannan abin halartãwa ne a cikin azãba.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ceux qui s'efforcent de rendre vains nos versets, ceux-là auront le châtiment d'un supplice douloureux.
kuma waɗanda suka yi mãkirci ga ãyõyinmu, sunã mãsu gajiyarwa, waɗannan sunã da wata azãba daga azãba mai raɗaɗi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
allah ne veut par là que les châtier dans la vie présente, et que (les voir) rendre péniblement l'âme en état de mécréance.
abin sani kawai, allah yanã nufin ya yi musu azãba, da su a cikin rãyuwar dũniya, kuma rãyukansu su fita alhãli kuwa sunã kãfirai.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et quiconque invoque avec allah une autre divinité, sans avoir la preuve évidente [de son existence], aura à en rendre compte à son seigneur.
kuma wanda ya kira, tãre da allah, waɗansu abũbuwan bautãwa na dabam, bã yanã da wani dalĩli game da shĩ (kiran) ba, to hisãbinsa yanã wurin ubangijinsa kawai.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nombre de gens du livre aimeraient par jalousie de leur part, pouvoir vous rendre mécréants après que vous ayez cru. et après que la vérité s'est manifestée à eux!
mãsu yawa daga ma'abuta littãfi sunã gũrin dã sun mayar da ku, daga bãyan ĩmãninku, kãfirai, sabõda hãsada daga wurin rãyukansu, daga bayãn gaskiya tã bayyana a gare su.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
qui obstruent le sentier d'allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au-delà.
waɗanda suke kangẽwa daga hanyar allah kuma sunã nẽman ta karkace, kuma sũ ga lãhira sunã kãfirta.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- dis: «o gens du livre, pourquoi obstruez-vous la voie d'allah à celui qui a la foi, et pourquoi voulez-vous rendre cette voie tortueuse, alors que vous êtes témoins de la vérité!»
ka ce: "ya ku mutãnen littãfi! don me kuke taushe wanda ya yi ĩmani, daga hanyar allah, kuma kunã nẽman ta zama karkatacciya, alhãli kuwa kunã mãsu shaida?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering