You searched for: développement des hommes et des entreprises (Franska - Latin)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

Latin

Info

French

développement des hommes et des entreprises

Latin

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Latin

Info

Franska

des hommes et des armes pour la paix

Latin

men et weapons anywhere and forever

Senast uppdaterad: 2023-12-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

et des hommes !

Latin

hominumque !

Senast uppdaterad: 2012-09-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonymous

Franska

des hommes et femmes de la maison ont été guéris

Latin

infirmi in domum intraverunt. qui a jesus anabantur

Senast uppdaterad: 2015-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

le père des dieux et des hommes

Latin

caelum et terram imperio regit

Senast uppdaterad: 2022-11-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

alliance. des femmes et des hommes ;.;.

Latin

testimonium societatis.

Senast uppdaterad: 2012-02-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonymous

Franska

jupiter, fils de saturne, des dieux et des hommes

Latin

terraum

Senast uppdaterad: 2022-11-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

les livres seront lus par des orateurs et des hommes entendus

Latin

libri ab histrionibus legentur et a viris audientur

Senast uppdaterad: 2012-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

en effet, tout souverain sacrificateur pris du milieu des hommes est établi pour les hommes dans le service de dieu, afin de présenter des offrandes et des sacrifice pour les péchés.

Latin

omnis namque pontifex ex hominibus adsumptus pro hominibus constituitur in his quae sunt ad deum ut offerat dona et sacrificia pro peccati

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n`ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.

Latin

si linguis hominum loquar et angelorum caritatem autem non habeam factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinnien

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes qu`ils auront proférés;

Latin

amen dico vobis quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata et blasphemiae quibus blasphemaverin

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

et ceux qui sont engagés dans des batailles et des dangers sacrifient des hommes pour les victimes ou jurent d'être sacrifiés

Latin

quique in proeliis periculisque uersantur aut pro uictimis homines immolant aut se immolaturos esse uouent, administrisque ad ea sacrificia druidibus utuntur

Senast uppdaterad: 2023-02-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

il dit encore: ton nom ne sera plus jacob, mais tu seras appelé israël; car tu as lutté avec dieu et avec des hommes, et tu as été vainqueur.

Latin

at ille nequaquam inquit iacob appellabitur nomen tuum sed israhel quoniam si contra deum fortis fuisti quanto magis contra homines praevalebi

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

au-dessus des hommes et au-dessus du jeu, saba les a dépassés en haut. regardez les rochers, voyez les rochers, voyez les vêtements.

Latin

quo non ascendit numinis altus amor

Senast uppdaterad: 2021-10-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

en ce temps-là, plusieurs s`élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents parmi ton peuple se révolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont.

Latin

et in temporibus illis multi consurgent adversum regem austri filii quoque praevaricatorum populi tui extollentur ut impleant visionem et corruen

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

c' est ce qui me fait trouver d'autant plus étrange ce désir puéril que tant de milliers d' hommes éprouvent de revoir de temps en temps des chevaux qui courent et des hommes qui conduisent des chars.

Latin

quo magis miror tot milia virorum tam pueriliter identidem cupere currentes equos, insistentes curribus homines videre.

Senast uppdaterad: 2013-06-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

Écoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple, qui as ma loi dans ton coeur! ne craignez pas l`opprobre des hommes, et ne tremblez pas devant leurs outrages.

Latin

audite me qui scitis iustum populus lex mea in corde eorum nolite timere obprobrium hominum et blasphemias eorum ne metuati

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

esdras lut dans le livre depuis le matin jusqu`au milieu du jour, sur la place qui est devant la porte des eaux, en présence des hommes et des femmes et de ceux qui étaient capables de l`entendre. tout le peuple fut attentif à la lecture du livre de la loi.

Latin

et legit in eo aperte in platea quae erat ante portam aquarum de mane usque ad mediam diem in conspectu virorum et mulierum et sapientium et aures omnis populi erant erectae ad libru

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

que mon âme n`entre point dans leur conciliabule, que mon esprit ne s`unisse point à leur assemblée! car, dans leur colère, ils ont tué des hommes, et, dans leur méchanceté, ils ont coupé les jarrets des taureaux.

Latin

in consilio eorum ne veniat anima mea et in coetu illorum non sit gloria mea quia in furore suo occiderunt virum et in voluntate sua suffoderunt muru

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

jupiter, le fils de saturne, le père des dieux et des hommes, gouverne les cieux et la terre par sa règle. neptune commande la mer et pluton le monde souterrain. phoebus apollo est le créateur de la lumière, et aussi le maître des muses. mars préside à la guerre et aux armes ; bacchus préside aux banquets et au vin. vulcan est en charge de la fabrication des foudres de jupiter. mercure est l'interprète de jupiter et des autres dieux, et l'oiseau-messager. À côté des dieux de l'olympe se trouvent les déesses. parmi les dieux et déesses, junon, l'épouse de jupiter, détient le trône royal. vesta est la gardienne du foyer. athéna ou tgtrg

Latin

juppiter, saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram imperio regit. neptunus mari imperat, pluto inferis. phoebus apollo est auctor lucis, idemque musarum magister. mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino. vulcanus praefectus est fabricandis jovis fulminibus. mercurius est interpres jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger. juxta deos in olympo, sedent deae. inter deos et deas regale solium obtinet juno, jovis conjux. vesta focis custos adest. pallas seu

Senast uppdaterad: 2024-02-10
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,781,222,074 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK