You searched for: nous le voulons (Franska - Latin)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Latin

Info

Franska

nous le voulons

Latin

volumus

Senast uppdaterad: 2013-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

nous le voulons nous le pouvons nous le devons

Latin

debemus

Senast uppdaterad: 2021-06-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

l'avenir nous le dira

Latin

tantum dicam, futura

Senast uppdaterad: 2017-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

seul l?avenir nous le dira

Latin

tantum dicam nobis in posterum

Senast uppdaterad: 2021-02-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

nous le perdons tous en anglais

Latin

nos omnia perdetu el eam

Senast uppdaterad: 2022-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

montre nous le tien culus foramen

Latin

ostende nobis tuam

Senast uppdaterad: 2022-04-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

quoi qu'il arrive, nous le supporterons

Latin

quod fors feret, feremus

Senast uppdaterad: 2010-07-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Franska

et, si nous le méritons par notre piété,

Latin

et, si meremur pietate,

Senast uppdaterad: 2010-06-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Franska

ce en quoi on ne croit pas, on ne peut pas nous le prendre.

Latin

vertere orationes latinas

Senast uppdaterad: 2013-11-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

combien de temps serons-nous le jouet de ta furreur ?

Latin

quam diu etiam furror iste tuus nos eludet ?

Senast uppdaterad: 2012-10-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

philippe lui dit: seigneur, montre-nous le père, et cela nous suffit.

Latin

dicit ei philippus domine ostende nobis patrem et sufficit nobi

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

toute la france, qui comme nous le voyons, est divisain parties de cinq est occupée par les romains

Latin

tota gallia,quae,ut vides,est divisa partes quinque,a romanis occupata est totane

Senast uppdaterad: 2019-09-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

vous n`agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici, où chacun fait ce qui lui semble bon,

Latin

non facietis ibi quae nos hic facimus hodie singuli quod sibi rectum videtu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

se qu'il y a de désagréable dans ma vie c'est que ma cousine viens toujours chez nous sans nous le demander

Latin

qui in hac vita non est insuavis rogatus adveni domum patrui mei semper

Senast uppdaterad: 2014-10-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.

Latin

et quodcumque petierimus accipiemus ab eo quoniam mandata eius custodimus et ea quae sunt placita coram eo facimu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

qui jugerions - nous le plus heureux : le pauvre à l' esprit aiguisé ou le riche idiot ?

Latin

utrum fortunatiorem judicemus : pauperem acri ingenio an stultum divitem ?

Senast uppdaterad: 2013-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

c`est pour cela aussi que nous nous efforçons de lui être agréables, soit que nous demeurions dans ce corps, soit que nous le quittions.

Latin

et ideo contendimus sive absentes sive praesentes placere ill

Senast uppdaterad: 2013-01-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

il dit encore: a quoi comparerons-nous le royaume de dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous?

Latin

et dicebat cui adsimilabimus regnum dei aut cui parabolae conparabimus illu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

dites ce qui arrivera plus tard, pour que nous sachions si vous êtes des dieux; faites seulement quelque chose de bien ou de mal, pour que nous le voyions et le regardions ensemble.

Latin

adnuntiate quae ventura sunt in futurum et sciemus quia dii estis vos bene quoque aut male si potestis facite et loquamur et videamus simu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

nous arriverons à lui en quelque lieu que nous le trouvions, et nous tomberons sur lui comme la rosée tombe sur le sol; et pas un n`échappera, ni lui ni aucun des hommes qui sont avec lui.

Latin

et inruemus super eum in quocumque loco fuerit inventus et operiemus eum sicut cadere solet ros super terram et non relinquemus de viris qui cum eo sunt ne unum quide

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,772,952,296 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK