Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ils diront: «nous vivions au milieu des nôtres dans la crainte [d'allah];
«tidligere var vi blant våre, og gikk i frykt,
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l`amour de dieu a été manifesté envers nous en ce que dieu a envoyé son fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
ved dette er guds kjærlighet åpenbaret iblandt oss at gud har sendt sin sønn, den enbårne, til verden, forat vi skal leve ved ham.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
lui qui a porté lui-même nos péchés en son corps sur le bois, afin que morts aux péchés nous vivions pour la justice; lui par les meurtrissures duquel vous avez été guéris.
han som bar våre synder på sitt legeme op på treet, forat vi skal avdø fra våre synder og leve for rettferdigheten, han ved hvis sår i er lægt.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
car si nous vivons, nous vivons pour le seigneur; et si nous mourons, nous mourons pour le seigneur. soit donc que nous vivions, soit que nous mourions, nous sommes au seigneur.
for om vi lever, så lever vi for herren, og om vi dør, så dør vi for herren; enten vi da lever eller vi dør, hører vi herren til.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il dit: voici, j`apprends qu`il y a du blé en Égypte; descendez-y, pour nous en acheter là, afin que nous vivions et que nous ne mourions pas.
og han sa: jeg har hørt at det er korn i egypten; dra dit ned og kjøp korn til oss der, så vi kan leve og ikke dø!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: