Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
moi aussi, je souhaite par exemple que les possibilités de réserves soient appliquées avec une extrême parcimonie.
também eu desejo, por exemplo, que se faça um uso muito comedido das disposições de excepção previstas.
cependant le comité économique et social européen est dubitatif pour le début de son fonctionnement, quant à la parcimonie des personnels.
contudo, o comité económico e social europeu tem dúvidas, no atinente ao início do seu funcionamento, quanto à parcimónia em matéria de pessoal.
ces dernières années, ce parlement a régulièrement montré qu' il basait ses travaux sur une parcimonie réelle.
nos últimos anos, este parlamento demonstrou reiteradamente que toma como base do seu trabalho o extremo rigor económico.
tant que le crédit sera accordé avec parcimonie, les efforts visant à stimuler la demande et à restaurer la confiance des consommateurs resteront improductifs.
enquanto persistirem as limitações no acesso ao crédito, os esforços destinados a dinamizar a procura e a confiança dos consumidores dificilmente darão os seus frutos.
le cese estime que cette alternative sera à considérer avec une précaution particulière, et sera à adopter avec parcimonie et seulement dans les cas où aucune autre solution ne semble possible.
na opinião do cese, é preciso encarar esta alternativa com especial cautela e adoptá‑la com parcimónia e apenas nos casos em que outras soluções se afigurem difíceis de aplicar.
le principe peut être simplement que nous examinons soigneusement nos besoins et la façon d’ utiliser l’ argent des contribuables avec parcimonie.
o princípio pode ser simplesmente que estamos a conceder uma atenção particular às nossas necessidades e a como podemos utilizar, moderadamente, o dinheiro dos contribuintes.
les aides régionales ne peuvent jouer un rôle efficace que si elles sont utilisées avec parcimonie et proportionnellement et sont concentrées sur les régions les plus défavorisées de l'union européenne.
os auxílios regionais só podem ser eficazes se forem utilizados com parcimónia e de forma proporcional e se se concentrarem nas regiões mais desfavorecidas da união europeia.
en vérité ton seigneur étend ses dons largement à qu'il veut ou les accorde avec parcimonie. il est, sur ses serviteurs, parfaitement connaisseur et clairvoyant.
teu senhor prodigaliza e provê, na medida exata, a sua mercê a quem lhe apraz, porque está bem inteirado e éobservador dos seus servos.
en qualité de députée libérale, j' estime personnellement qu' il convient de faire preuve de parcimonie par rapport aux dépenses publiques.
enquanto liberal, a minha posição de fundo é que devemos economizar nas despesas públicas.
eh bien, le conseil, faisant preuve en cela de grande parcimonie, avait même supprimé les 800.000 écus et proposé 13 mécus, chiffre que nous estimions insuffisant.
pois bem, dando provas de uma grande parcimónia, o conselho cancelara mesmo os 800 000 ecus, chegando a propor apenas 13 milhões de ecus, montante por nós considerado insuficiente.