Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
amante de moi
my lover
Senast uppdaterad: 2021-02-09
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
prends soin de moi.
Позаботься обо мне.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ne riez pas de moi !
Не смейтесь надо мной!
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
as-tu peur de moi ?
Ты меня боишься?
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
elle est folle de moi.
Она без ума от меня.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
loin de moi cette idée !
У меня такого и в мыслях не было!
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
souvenez-vous de moi donc.
А поскольку поминание Аллаха является высшим проявлением благодарности, вслед за повелением поминать Аллаха последовало повеление благодарить Его в самом широком смысле. Мусульмане обязаны благодарить Аллаха за то, что Он облагодетельствовал их многочисленными щедротами и уберег их от всевозможного зла, причем выражать такую благодарность следует в душе, признавая добродетель Господа, на словах, восхваляя Его за щедроты и милости, и на деле, выполняя Его повеления и не нарушая Его запреты.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
À côté de moi en étude
в моём ряду в классе
Senast uppdaterad: 2013-10-09
Användningsfrekvens: 9
Kvalitet:
Referens:
je regardai autour de moi.
Я посмотрел вокруг себя.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Éloigne ce chien de moi !
Убери от меня эту собаку!
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
elle a fait de moi une étoile.
Она сделала из меня звезду.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
tu vas me mettre hors de moi !
Ты меня выведешь из себя!
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
elle ne se rappelle même pas de moi.
Она меня даже не помнит.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
pensez-vous vraiment besoin de moi
Ты мне очень нужна
Senast uppdaterad: 2012-06-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
elle s'est assise à côté de moi.
Она села рядом со мной.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
est-ce que tu te fous de moi ? !
Ты шутишь?
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
il est passé près de moi sans me regarder.
Он прошёл рядом, не глядя на меня.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
disposez de moi, absolument à votre guise.
Распоряжайтесь мной как вам будет угодно.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
"j'ai de la colère au fond de moi.
"Я была крайне рассержена.
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
ne retardez pas votre départ à cause de moi.
Не задерживайтесь с отъездом из-за меня.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: