Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
est-ce impressionnant?
А разве это впечатляет?
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l'exode était impressionnant.
Отток людей принял ошеломляющие масштабы.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
très impressionnant aujourd'hui, munich
Сегодня было очень впечатляюще
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le nombre des émigrées est impressionnant.
Число женщин-мигрантов не может не впечатлять.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l’impact journalistique est également impressionnant.
Влияние на СМИ также поражает.
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il existe donc un ensemble impressionnant de normes.
11. Вышеуказанные документы представляют собой впечатляющий свод стандартов.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ce chiffre est impressionnant, pourtant il est insuffisant.
Это впечатляющие цифры, но они недостаточны.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
61. actuellement, le volume des subventions est impressionnant.
61. В настоящее время выделяется весьма значительный объем субсидий.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dans l'ensemble, le niveau des candidats est impressionnant.
В целом общий уровень кандидатов впечатляет.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tedx san juan était intéressant, dynamique, touchant et impressionnant.
Мероприятие tedx san juan прошло интересно, динамично, трогательно и впечатляюще.
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quelques exemples de l'impressionnant travail fait sur twitter :
Ниже приведены некоторые примеры впечатляющей работы, проделанной через twitter.
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aujourd'hui, les nations unies offrent un bilan impressionnant.
Сегодня, оглядываясь назад, мы видим, каких впечатляющих успехов достигла Организация Объединенных Наций.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il a souligné qu'elle laissait derrière elle un héritage impressionnant.
Он заявил, что наследие дра Садик производит большое впечатление.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
en effet, le nombre d'armes nucléaires existantes demeure impressionnant.
Воистину, количество существующего ядерного оружия остается впечатляющим.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
c'est tonifiant, collaboratif, et vraiment impressionnant, à tous les niveaux.
Повсеместная атмосфера энергичности и сплоченности поистине впечатляет.
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il faudra faire bien davantage, mais pour un début, c'est déjà impressionnant.
Еще многое предстоит сделать, но впечатляющее начало было положено.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le bilan de l'organisation pour l'interdiction des armes chimiques est impressionnant.
Впечатляющая репутация сложилась у Организации по запрещению химического оружия.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bien qu'elles comportent plusieurs éléments déjà connus, elles représentent un volume de documentation impressionnant.
И хотя многие их элементы не являются новыми, в своей совокупности они создают весьма серьезные проблемы.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le savoir-faire diplomatique, militaire, juridique et technique rassemblé dans cette salle est impressionnant.
Дипломатическая, военная, правовая и техническая квалификация участников, собравшихся в этом зале, впечатляет.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nos abonnements regroupent une sélection impressionnante de fonctionnalités, moyennant des frais mensuels réduits.
Подписка - это фантастический набор возможностей за один минимальный ежемесячный взнос.
Senast uppdaterad: 2012-09-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: