Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ces différents éléments raciaux ou ethniques sont désormais mêlés de façon inextricable.
Как отмечалось выше, эти различные расовые или этнические группы в настоящее время слились в единое неразрывное целое.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
7. il existe une relation inextricable directement proportionnelle entre inclusion et qualité.
7. Между инклюзивным подходом и качеством существует неразрывная, прямо пропорциональная взаимозависимость.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il existe un lien évident et inextricable entre le désarmement et la non-prolifération.
Существует явная и неразрывная связь между разоружением и нераспространением.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
au kosovo, la situation reste inextricable du fait des problèmes liés à la définition du statut.
Крайне непростая ситуация сохраняется в процессе урегулирования проблемы статуса Косово.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
c'est à cause de ce lien inextricable que soit nous gagnerons tous ensemble soit nous perdrons tous.
В силу этой неразрывной связи мы все либо выиграем, либо проиграем.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ils doivent aussi être capables de faire passer leur propre conviction que le problème le plus inextricable peut être résolu.
Они также должны обладать способностью вселять уверенность в то, что даже самые сложные проблемы поддаются решению.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en haïti, nous avons également un exemple clair du lien inextricable qui existe entre le développement et la sécurité.
Кроме того, Гаити служит для нас ярким примером неразрывной связи между развитием и безопасностью.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la paix et la sécurité internationales et les relations de bon voisinage entre États sont liées de manière inextricable au développement économique et social.
Международный мир и безопасность и добрососедские отношения между государствами неразрывано связаны с экономическим и социальным развитием.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
43. le rapporteur spécial constate que les questions sociales et culturelles sont liées de façon inextricable à la langue et au programme scolaire.
43. Специальный докладчик отмечает, что социальные и культурные проблемы неразрывно связаны с вопросами языка и учебных программ.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ce parti pris de la part de la commission spéciale et de son président a conduit à l'impasse et nous sommes dans une situation inextricable.
Эта предвзятая позиция Специальной комиссии и ее Председателя привела к образованию тупика и недопустимого порочного круга.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l'attitude d'observateur passif, adoptée par la communauté internationale, ne fait que consolider cette situation inextricable.
Позиция пассивного наблюдателя, которую заняло международное сообщество, может лишь усугубить эту тупиковую ситуацию.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cette conférence a également marqué un nouveau degré d'entente entre les acteurs de la promotion du développement international sur le lien inextricable existant entre population et développement.
Конференция также вышла на новый уровень взаимопонимания среди тех, кто работает для содействия международному развитию, подчеркнув нерасторжимую взаимосвязь между населением и развитием.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en outre, les témoignages auxquels le rapporteur spécial a eu accès font ressortir comment la misère se transmet fréquemment de génération en génération, rendant une telle situation de plus en plus inextricable.
Кроме того, информация, полученная Специальным докладчиком, ясно свидетельствует о том, каким образом нищета зачастую затрагивает целый ряд поколений, в результате чего становится все труднее вырваться из ее тисков.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2.6 la flore et la faune sont liées de manière inextricable aux territoires des communautés autochtones et toute revendication d'un droit de propriété doit reconnaître cette appartenance traditionnelle.
2.6 флора и фауна среды обитания коренных народов неразрывно связаны с территориями общин коренных народов, и любые притязания на права собственности должны признавать эти традиционные связи;
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de plus, le défi qu'est l'instauration du développement durable en afrique est lié de manière inextricable aux événements survenant dans l'économie mondiale.
Кроме того, задача обеспечения устойчивого развития в Африке неразрывно связана с тем, что происходит в рамках более обширной глобальной экономики.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cette convention témoigne du lien inextricable entre l'accord et notre engagement régional d'assurer la conservation et la gestion durable d'une ressource extrêmement importante.
Эта Конвенция является свидетельством неразрывной связи между Соглашением и нашей региональной приверженностью к сохранению критически важных ресурсов и устойчивому управлению ими.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il existe en effet, une corrélation inextricable - subtile par moments, mais toujours inextricable - entre le respect des droits de l'homme et le maintien de la paix.
Между соблюдением прав человека и сохранением мира в действительности существует подчас трудно уловимая, но неизменная и нерушимая взаимосвязь.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ou que vous supportiez les enchevêtrements inextricables de câbles.
Жить в сети проводов.
Senast uppdaterad: 2016-10-19
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet: