Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
atterrissages en douceur
Мягкие приземления
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la transition se fera en douceur.
Этот переход будет осуществлен без нарушения нормального ритма работы.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
3.2.4.9 embrayage en douceur;
3.2.4.9 Медленное включение сцепления;
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cette suppression devra se faire en douceur.
Такое упразднение должно происходить постепенно.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
en 2008, mon pays entrera dans une période de transition en douceur.
В 2008 году моя страна вступит в новый этап плавного перехода на другой уровень развития.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le lien solide ainsi créé facilite la réintégration en douceur des rapatriés.
Создаваемые благодаря этому прочные связи создают предпосылки для благополучной реинтеграции репатриантов.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2. l' "atterrissage en douceur " de la chine 85 - 91 25
2. Плавное снижение экономических показателей Китая
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
une transition responsable et en douceur aux dirigeants afghans est la clef de la durabilité.
Оперативный и ответственный переход к руководящей роли самих афганцев является основой для достижения стабильности.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cela ne veut pas dire que la réforme en roumanie se réalise en douceur et sans obstacles.
Это не означает, что реформа в Румынии проходит гладко и беспрепятственно.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
après tout, le dialogue est la meilleure façon d'exercer un pouvoir en douceur.
В конечном счете, диалог является наилучшим способом применения умеренной власти.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ces mesures pourraient donner lieu à une transition en douceur dans d'autres situations de conflit.
Такие действия могут обеспечить более планомерный характер переходного периода в зонах других конфликтов.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
afin d'assurer un passage en douceur au nouveau programme, plusieurs questions doivent être réglées.
78. Для обеспечения плавного перехода к новой программе необходимо решить ряд вопросов.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
comment s'assurer que le passage à une économie verte se fasse en douceur et soit équitable?
Какие меры надлежит принять для обеспечения равномерного и социально справедливого перехода к "зеленой " экономике.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
en outre, elle fixe des orientations pour assurer la transition en douceur du système sur support papier à un système informatisé.
Оно не только содержит общий анализ, но и определяет основные направления, позволяющие осуществить плавный переход от системы, основанной на бумажных документах, к компьютеризованной системе.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
6. il va sans dire que la technologie offre la possibilité d'une mobilité en douceur, plus sûre et plus rapide.
6. Необходимо рассмотреть технические возможности, обеспечивающие более безопасные, стремительные и комплексные варианты мобильности.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
83. il importe de veiller à ce que le changement de direction à l'onudi se déroule en douceur et sans heurt.
Необходимо обеспечить гладкую и безболезненную передачу руководства в ЮНИДО.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la mise en route de tous les systèmes critiques le 3 janvier a montré que toutes les mesures prises pour assurer une transition en douceur avaient été efficaces.
Запуск всех важнейших систем 3 января подтвердил, что комплекс технических мероприятий, проведенных в связи с наступлением 2000 года, оказался эффективным.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
57. m. lallah appuie la première phrase proposée par m. amor, qui garantit une transition en douceur à partir du paragraphe 20.
57. Г-н ЛАЛЛАХ поддерживает предложенную г-ном Амором формулировку первого предложения, которая обеспечивает логичный переход от пункта 20 к последующему пункту.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
b) les représentants des squatters et les squats devraient être consultés sur l'évacuation en douceur des zones occupées par des squatters;
b) с представителями и общинами скваттеров следует проводить консультации относительно возвращения в организованном порядке участков земли, занимаемых скваттерами;
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
elle contient en outre les principes généraux d'une transition en douceur d'un système fondé sur un support papier à un système entièrement informatisé.
В ней также изложены общеруководящие принципы для плавного перехода от нынешней системы, основанной на применении бумажных документов, к полной компьютеризации.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: