You searched for: le moyen en cette branche manque en droit (Franska - Spanska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Spanska

Info

Franska

le moyen en cette branche manque en droit

Spanska

el camino en esta rama que falta en la ley

Senast uppdaterad: 2013-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

le grand-duché de luxembourg ne projette pas d'introduire de nouvelles dispositions légales en cette matière en droit luxembourgeois.

Spanska

el gran ducado de luxemburgo no tiene previsto preparar ninguna disposición jurídica nueva en esa materia.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

les limites du droit discrétionnaire qu'ont les États en cette matière doivent être clairement définies en droit international.

Spanska

es preciso definir adecuadamente en el derecho internacional los límites de la potestad discrecional de los estados en la materia.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

la commission n’a pas, en tant que partie défenderesse, invoqué le moyen en question.

Spanska

30 la comisión, como demandada, no formuló el motivo en cuestión.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

en effet, la proposition édicte en cette matière des règles uniformes pour la loi applicable, qui sont précises et inconditionnelles et ne nécessitent aucune mesure de transposition en droit national.

Spanska

en efecto, la propuesta establece en esta materia normas uniformes para la ley aplicable, que son precisas e incondicionales y no requieren ninguna medida de transposición en derecho nacional.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

il en résulte que le moyen en cause constitue un moyen qui a été invoqué pour la première fois par lamifer et casilina au stade du pourvoi.

Spanska

de ello se desprende que lamifer y casilina han invocado por primera vez en casación el motivo controvertido.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

en cette qualit6, vous avez donnö des conf6rences et dirigödes ötudes en droit öconomique nöerlandais, communautaire et international.vous avez 6 te directeur de l'europa-instituut.

Spanska

en calidad de tal, habéis dado conferencias y dirigido estudios de derecho económico neerlandés, comunitario e internacional. habéis sido director del europa-instituut.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

les ong doivent examiner le nombre croissant des organisations de tous genres et chercher le moyen de les regrouper en différents ensembles, tout en reconnaissant que de nouveaux styles d'organisation sont possibles en cette ère de communication moderne.

Spanska

las organizaciones no gubernamentales deben examinar el número cada vez mayor de organizaciones de todo tipo y pensar acerca de la manera de reunirlas bajo diferentes égidas y reconocer los nuevos estilos de organización posibles en esta era de las comunicaciones modernas.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

« il trouva le moyen d’en sortir grâce au hasard qui fit de lui le ministre des bonnes œuvres de sir charles, notamment envers cette malheureuse femme qui s’appelle mme laura lyons.

Spanska

»finalmente halló la manera de superar sus dificultades por conducto del mismo sir charles, quien, por el afecto que le profesaba, delegó en él para todo lo relacionado con el caso de esa mujer tan desventurada que es la señora laura lyons.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

force est de constater que les éléments de fait et de droit sur lesquels se fonde le moyen en cause n'ont pas été présentés, même sommairement, dans la requête.

Spanska

el demandante expone que las condiciones de contratación no determinan los hechos que pueden dar lugar a sanciones disciplinarias.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

concluant qu'il y avait eu erreur de fait quant à la valeur de la drogue, il a admis le moyen en question et a réduit le montant total de l'amende infligée en première instance.

Spanska

el tribunal concluyó que había habido error de hecho con relación al valor de la droga y admitió el motivo, reduciendo el importe total de la multa impuesta en la sentencia de primera instancia.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

cette approche laisse aux États membres davantage de liberté qu'un règlement pour mettre en œuvre une mesure prise au niveau de l'ue, étant donné qu'ils peuvent choisir le moyen le plus approprié pour transposer les mesures de la directive en droit interne.

Spanska

este planteamiento proporciona a los estados miembros mayor libertad a la hora de aplicar una medida de la ue que un reglamento, en el sentido de que los estados miembros tienen en sus manos la elección de los medios más adecuados para aplicar las medidas previstas en la directiva.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

en droit communautaire, lorsqu'il existe un choix entre plusieurs moyens d'action, le moyen le moins onéreux doit être retenu.

Spanska

conforme al derecho comunitario, cuando existen varias posibilidades, debe optarse por la menos onerosa.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

les lois du 10 janvier 1997, évoquées au paragraphe 16 et qui intègrent le terme "torture " dans l'arsenal juridique camerounais et instaurent la compétence universelle des juridictions camerounaises en cette matière, se situent en droite ligne de ce processus.

Spanska

las leyes de 10 de enero de 1997, mencionadas en el párrafo 16, que incorporan la figura de la "tortura " en el acervo jurídico del camerún y establecen la competencia universal de las jurisdicciones del camerún en esta materia, complementan directamente este proceso.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

ici, dans ce contexte, nous sommes en droit de nous poser la question de savoir si ces responsabilités humanitaires et politiques incombent aux États-unis d'amérique en cette ère de mondialisation.

Spanska

por eso nos parece justo que nos preguntemos si estas responsabilidades humanitarias y políticas les corresponden a los estados unidos en esta era de la mundialización.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

dans le cadre d'une affaire de discrimination fondée sur l'un des motifs prévus à l'article 6 de la loi, le candidat à un poste ou le salarié est en droit de réclamer une indemnisation d'un montant représentant cinq fois le salaire moyen en vigueur en république de macédoine.

Spanska

225. en los casos de discriminación por los motivos enunciados en el artículo 6 de la ley, el solicitante de empleo o el empleado tienen derecho a exigir una indemnización por daños y perjuicios equivalente a cinco veces el salario medio de la república de macedonia.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

d'après l'État partie, le raisonnement de l'auteur manque en droit puisqu'il compare des situations incomparables dans la mesure où les membres du conseil supérieur de la justice ne peuvent être qualifiés de > au sens de la loi susmentionnée car ils ne fournissent pas de prestations de travail.

Spanska

el estado parte estima que el razonamiento del autor carece de fundamento jurídico, puesto que compara situaciones que no son comparables en la medida en que los miembros del consejo superior de justicia no pueden ser calificados de "trabajadores " en el sentido de la mencionada ley, ya que no realizan actividades laborales.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

on a estimé que le produit décrit au paragraphe 14.39 b) vi), à savoir l'assistance pour la mise au point d'un code de conduite international conçu pour développer et appliquer des moyens en droit et en pratique en vue de promouvoir des modes durables de production et de consommation, ne relevait pas du mandat du pnue.

Spanska

se expresó la opinión de que el producto relativo a la prestación de asistencia con miras a la elaboración de un código de conducta internacional que permita concebir y aplicar medios jurídicos y prácticos para promover modalidades sostenibles de producción y consumo, a que se hace referencia en el inciso vi) del apartado b) del párrafo 14.39, iba más allá del mandato del pnuma.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,790,969,359 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK