Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
sapagka't sa iyong mga salita ikaw ay magiging banal, at sa iyong mga salita ay hahatulan ka.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
car nous pensons que l`homme est justifié par la foi, sans les oeuvres de la loi.
kaya nga maipasisiya natin na ang tao ay inaaring-ganap sa pananampalataya na hiwalay sa mga gawa ng kautusan.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si abraham a été justifié par les oeuvres, il a sujet de se glorifier, mais non devant dieu.
sapagka't kung si abraham ay inaring-ganap sa pamamagitan ng mga gawa, ay mayroon sana siyang ipagmamapuri; datapuwa't hindi sa dios.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et que quiconque croit est justifié par lui de toutes les choses dont vous ne pouviez être justifiés par la loi de moïse.
at sa pamamagitan niya ang bawa't nananampalataya ay inaaring ganap sa lahat ng mga bagay, na sa mga ito'y hindi kayo aariing ganap sa pamamagitan ng kautusan ni moises.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mais ce n`est pas pour cela que je suis justifié. celui qui me juge, c`est le seigneur.
sapagka't wala akong nalalamang anomang laban sa aking sarili; bagaman hindi dahil dito'y inaaring-ganap ako: sapagka't ang nagsisiyasat sa akin ay ang panginoon.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
car nul ne sera justifié devant lui par les oeuvres de la loi, puisque c`est par la loi que vient la connaissance du péché.
sapagka't sa pamamagitan ng mga gawa ng kautusan ay walang laman na aariing-ganap sa paningin niya; sapagka't sa pamamagitan ng kautusan ay ang pagkakilala ng kasalanan.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et que nul ne soit justifié devant dieu par la loi, cela est évident, puisqu`il est dit: le juste vivra par la foi.
maliwanag nga na sinoman ay hindi inaaring-ganap sa kautusan sa harapan ng dios; sapagka't, ang ganap ay mabubuhay sa pananampalataya.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
samarie n`a pas commis la moitié de tes péchés; tes abominations ont été plus nombreuses que les siennes, et tu as justifié tes soeurs par toutes les abominations que tu as faites.
kahit ang samaria ay hindi nakagawa ng kalahati ng iyong mga kasalanan, nguni't pinarami mo ang iyong mga kasuklamsuklam na higit kay sa kanila, at iyong pinabuti ang iyong mga kapatid na babae sa pamamagitan ng lahat mong mga kasuklamsuklam na iyong ginawa.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les oeuvres, lorsqu`il offrit son fils isaac sur l`autel?
hindi baga ang ating amang si abraham ay inaring ganap sa pamamagitan ng mga gawa, dahil sa kaniyang inihain si isaac na kaniyang anak sa ibabaw ng dambana?
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas; mon coeur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.
ang aking katuwiran ay aking pinanghahawakan at hindi ko bibitiwan: hindi ako aalipustain ng aking puso habang ako'y buhay.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: