You searched for: je n'ai rien à dire (Franska - Turkiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

Turkish

Info

French

je n'ai rien à dire

Turkish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Turkiska

Info

Franska

je n'ai rien a dire à ce sujet.

Turkiska

o konuda söyleyecek herhangi bir şeyim yok.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

or, j`estime que je n`ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence.

Turkiska

sözüm ona üstün elçilerden hiç de aşağı olduğumu sanmıyorum!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

et ils ne pourront rien dire.

Turkiska

artık konuşamaz olurlar.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

dire

Turkiska

söylemek

Senast uppdaterad: 2009-07-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

en conséquence, roi agrippa, je n`ai point résisté à la vision céleste:

Turkiska

‹‹bunun için, ey kral agrippa, bu göksel görüme uymazlık etmedim.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

mais ne leur promettez rien secrètement sauf à leur dire des paroles convenables.

Turkiska

ancak meşrû sözler dışında, onlarla gizlice buluşma hususunda sözleşmeyin!

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

rien trouvé

Turkiska

hiçbiri bulunamadı

Senast uppdaterad: 2017-03-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

car je n`ai personne ici qui partage mes sentiments, pour prendre sincèrement à coeur votre situation;

Turkiska

timoteos gibi düşünen, durumunuzla içtenlikle ilgilenecek başka kimsem yok.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

car j`ai été enlevé du pays des hébreux, et ici même je n`ai rien fait pour être mis en prison.

Turkiska

Çünkü ben İbrani ülkesinden zorla kaçırıldım. burada da zindana atılacak bir şey yapmadım.››

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

mais pierre dit: non, seigneur, car je n`ai jamais rien mangé de souillé ni d`impur.

Turkiska

‹‹asla olmaz, ya rab!›› dedi petrus. ‹‹hiçbir zaman bayağı ya da murdar herhangi bir şey yemedim.››

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

je n`ai pas appris la sagesse, et je ne connais pas la science des saints.

Turkiska

kutsal olana ilişkin bilgiden de yoksunum.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

je n`ai pas de plus grande joie que d`apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Turkiska

benim için, çocuklarımın gerçeğin izinden yürüdüklerini duymaktan daha büyük bir sevinç olamaz!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

je n`ai désiré ni l`argent, ni l`or, ni les vêtements de personne.

Turkiska

ben hiç kimsenin altınına, gümüşüne ya da giysisine göz dikmedim.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

je n`ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, et le trouble s`est emparé de moi.

Turkiska

yalnız kargaşa var.››

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

car je n`ai pas eu la pensée de savoir parmi vous autre chose que jésus christ, et jésus christ crucifié.

Turkiska

aranızdayken, İsa mesihten ve onun çarmıha gerilişinden başka hiçbir şey bilmemeye kararlıydım.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

et la parole leur tombera dessus à cause de leurs méfaits. et ils ne pourront rien dire.

Turkiska

haksızlık ettikleri için verilen söz başlarına gelir ve artık konuşamazlar.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n`ai pas la charité, cela ne me sert de rien.

Turkiska

varımı yoğumu sadaka olarak dağıtsam, bedenimi yakılmak üzere teslim etsem, ama sevgim olmasa, bunun bana hiçbir yararı olmaz.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

et j`ai dit: ma force est perdue, je n`ai plus d`espérance en l`Éternel!

Turkiska

rabden umudum kesildi.››

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

l`oeil ne peut pas dire à la main: je n`ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: je n`ai pas besoin de vous.

Turkiska

göz ele, ‹‹sana ihtiyacım yok!›› ya da baş ayaklara, ‹‹size ihtiyacım yok!›› diyemez.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Franska

comment le serviteur de mon seigneur pourrait-il parler à mon seigneur? maintenant les forces me manquent, et je n`ai plus de souffle.

Turkiska

‹‹ben kulun nasıl seninle konuşayım? gücüm tükendi, soluğum kesildi.››

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Få en bättre översättning med
7,740,149,927 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK