Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
έχουμε κάποιο εξέλιξη
do we have any news?
Senast uppdaterad: 2022-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Έχετε κάποιο σχόλιο;
do you have any comment?
Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Και έχουμε κάποια προβλήματα.
and we have some problems.
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
· έχετε κάποιο νεφρικό πρόβλημα
· you have a kidney problem,
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
κόστους και έχουν κάποιο δίκιο.
enees from one member state to another.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
Θα έχουμε, κάποια μέρα, τη θέληση;
will we, one day, have the will?
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
Προτείνει αντίδοτα, αλλά όχι κάποιο νέο ορίζοντα.
and parliament, as it has the power to do, forced this opening to happen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
Κυρία jackson, έχετε κάποιο θέμα διαδικασίας;
mrs jackson, do you have a point of order?
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Referens:
Έχοντας ακούσει πολύ προσεκτικά τον Επίτροπο, διερωτώμαι εάν υπάρχει κάποιο νέο στοιχείο στη δήλωσή του.
he has given us a fair amount of detail and a fair number of promises about what is happening or will happen.
Λήψη άλλων φαρμάκων Πριν πάρετε κάποιο νέο φάρμακο με το lyrica, πρέπει να ενημερώσετε το γιατρό σας.
taking other medicines before taking any new medication with lyrica you should talk to your doctor.
Σε αντίθετη περίπτωση, προβλέπεται κάποια προσαρμογή του προγράμματος ή κάποιο νέο που θα κάλυπτε τα ενδεχόμενα κενά;
if not, does it plan to make alterations to the programme or introduce a new one to make good any shortcomings? can the commission provide details of the programme's budget take-up rate for each community language or, at least, for greek?