Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Το δεύτερο ιρλανδικό δημοψήφισμα αποδεικνύει τι μπορούμε να επιτύχουμε όταν είμαστε πραγματικά διαλλακτικοί.
the second irish referendum shows what can be achieved when we are truly inclusive.
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε στους εαυτούς μας να φανούμε διαλλακτικοί απέναντι σε έναν συνομιλητή που φέρεται υπεροπτικά.
we cannot be conciliatory towards a discussion partner who is being arrogant.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Πρέπει να είμαστε περισσότερο διαλλακτικοί, πρέπει να σταθμίσουμε τα πράγματα και πρέπει να προσπαθήσουμε να προσδώσουμε μεγαλύτερη ευελιξία στη διαχείριση.
we have to be more open, we have to think about things and we have to try to make management more flexible.
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Δυστυχώς, το μάθημα ευφυΐας γρήγορα μετατράπηκε σε μάθημα του Ισλάμ υποδεικνύοντάς μας με αυτόν τον τρόπο τι θα έπρεπε να κάνουμε για να είμαστε διαλλακτικοί.
unfortunately, the lesson in how to use our intelligences quickly turned into a lesson in islam, telling us what we should do to be tolerant.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Η δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και ο σεβασμός των μειονοτήτων, το κράτος δικαίου, αποτελούν προϋποθέσεις επί των οποίων δεν είναι δυνατό να είμαστε διαλλακτικοί.
democracy, human rights and the respect of human rights and the rule of law are all prerequisites over which we must be intransigent.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Λέει ναι μεν αλλά, νά 'μαστέ διαλλακτικοί και επιτρέπεται στο Ηνωμένο Βασίλειο κάτι που δεν επιτρέπεται αλλού, υπάρχει σύγχυση. Αυτό μάλιστα, σύγχυση υπάρχει.
this could have become an important idea, a valuable contribution to european unification — on condition of course that it was kept within limits, on condition that these limits were recognized and defined, on condition that this idea was balanced against the essential demands of national and european security, on condition most of all that this idea was set off against the imperative demands to ensure the identity of europe as a whole and of the european peoples individually.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Οφείλω να προσθέσω ότι είναι μια ευχάριστη αλλαγή να βλέπουμε την κ. frassoni σε μια τόσο διαλλακτική διάθεση, πρόθυμη να φθάσει σε συμβιβασμούς με τα υπόλοιπα θεσμικά όργανα.
i must add that it is a welcome change to see mrs frassoni in such a conciliatory mood and willing to reach compromises with the other institutions.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet: