Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
brok τη συναδελφική και ουσιαστική επί του θέματος συνεργασία με το συνάδελφο donnely.
donnelly thing that 57% of money from the european social fund is being given to women, who are particularly hard hit by the reorganization of economic stmctures in the new länder.
Οι διαφορετικές νομικές προσεγγίσεις μας ουδέποτε επηρέασαν τη συναδελφική ατμόσφαιρα που βασίλευε μεταξύ μας.
the differences in our legal approaches have neverdestroyed the collegial atmosphere which reigned amongstus. us.
Προτείνουμε τη συναδελφική συνεργασία της Κοινότητας με την europol μέσω της ανταλλαγής στρατηγικών πληροφοριών και προτάσεων.
our parliament's committee on civil liberties and internal affahs decided to draw up a report on europol, the rapporteur being mr nassauer, to whose efforts i would like to pay tribute.
Θα ήθελα να τον ευχαριστήσω για την συναδελφική συνεργασία του και να του ευχηθώ καλή τύχη στα νέα του καθήκοντα.
i would like to thank him for his helpful and considerate cooperation and to wish him all the best for his new post.
Θέλω να ευχαριστήσω τους εισηγητές για τη συναδελφική συνεργασία και ελπίζω να μπορέσουμε και στη δεύτερη ανάγνωση να ψηφίσουμε για έναν προϋπολογισμό που θα χαρακτηρίζεται από σοβαρότητα.
i would like to thank the rapporteurs for their loyal cooperation and hope that in the second reading also we can adopt a sound budget.
Χωρίς την εξειδικευμένη βοήθεια και, κυρίως, τη συναδελφική και άψογη συμπεριφορά των υπηρεσιών του Κοινοβουλίου δεν θα είχαμε καταφέρει να επιτελέσουμε το έργο μας.
we would not be able to do our jobs if it were not for the truly qualified and, above all, collegial and humanly impeccable input from parliament's services.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, κατά την ανάληψη των καθηκόντων του το 1994, έδειξε ότι εκμεταλλεύεται τα δικαιώματά του τόσο κατά την ατομική ακρόαση όσο και κατά τη συναδελφική ψήφο έγκρισης.
during the 1994 appointment of the commission, the european parliament demonstrated that it was exercising its rights in regard both to hearings of individuals and to the vote to approve the college as a whole.
Με την υπόθεση ότι αυτό το ψήφισμα θα εγκριθεί, θα ήθελα να παρακαλέσω τον κ. Πρόεδρο του Συμβουλίου για τη συναδελφική εξυπηρέτηση της διαβίβασης αυτού του ψηφίσματος στα κράτη μέλη.
as we have said several times, the basic purpose of immunity must be to guarantee the independence and sound running of our parliamentary institution, which includes proper protection of its members from attempts to take legal action against them for purely political motives.
Τέλος, ύα ήύελα να ευχαριστήσω ύερμά τον αγαπητό συνάδελφο, κ. augias, για την πραγματικά εξαιρετική εργασία του και για την ιδιαίτερα καλή συναδελφική συνεργασία.
under the previous programme, kaleidoscope 1992, which aroused a great deal of interest, some 400 projects were granted assistance, although the commission received ten times that number of applications.
Ίσως εμείς δεν είμαστε και τόσο ταπεινοί, όπως δυστυχώς πρέπει να είστε εσείς, κυρία cresson, από συναδελφική ευθύνη, πράγμα που πιθανόν θα επιδείξετε και σήμερα πάλι.
we are not quite so moderate, commissioner cresson, as you will probably have to be today, unfortunately, for reasons of collegial responsibility.
Αυτό το αποτέλεσμα δεν ήταν εύκολο να επιτευχθεί. Σ' αυτό το σημείο θα ήθελα να ευχαριστήσω επίσης εγκάρδια τους εισηγητές των επί μέρους ειδικών επιτροπών για την συναδελφική τους συνεργασία με σκοπό την επίτευξη αυτού του αποτελέσματος.
this result was not easy to achieve and at this juncture may i express my sincere thanks to the rapporteurs of the individual technical committees for their cooperation.
Αυτή ακριβώς η συναδελφική ατμόσφαιρα, και μάλιστα θα έλεγα αυτή η μεταξύ ανδρών αδελφική σχέση - καθόσον στο διάστημα αυτό είχαμε δυστυχώς μόνο μία γυναίκα συνάδελφο -, είναι εκείνο που θα μου λείψει περισσότερο.
it is without doubt that atmosphere of collegiality, i would even say ofbrotherhood - since, unfortunately, we have only had one sister - which i shallmiss the most.
Όμως, το ουσιαστικό πρόβλημα το οποίο θίγεται στην έκθεση είναι η έλλειψη μιας πραγματικής, και όχι πλασματικής, συναδελφικής ευθύνης όσον αφορά τη λειτουργία της Επιτροπής ως Σώματος.
the essence of the problem raised in the report, however, is that there is no real- as opposed to mythical-' collegiate ' responsibility for the actions of the commission members as a group.