Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
buch-geiseldorf
buch-geiseldorf
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Σύμβουλος για θέματα αλιείας κα buch
mr bent buch counsellor (fisheries) mrs buch
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Ο buch χλευάζει τη στάση του Μπέκι στο καθεστώς του Προέδρου Αριστίντ στην Αϊτή και του Προέδρου Μουγκάμπε στη Ζιμπάμπουε.
what does that have to do with the tragic situation in zimbabwe under its president, robert mugabe, our topic of debate?
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Όπως και ο buch, το ψήφισμα αυτό αναφέρεται ρητά στη στάση της Νοτίου Αφρικής απέναντι στην ολοένα επιδεινούμενη κατάσταση στη Ζιμπάμπουε.
buch derides mbeki’ s stance on president aristide’ s regime in haiti and president mugabe ’ s in zimbabwe.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
german published by verlag "das bergland-buch" in salzburg/stuttgart.
german published by verlag "das bergland-buch" in salzburg/stuttgart.
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
erstes buch: allgemeine einführung in die reine phänomenologie " (Ιδέες μιας καθαρής Φαινομενολογίας και Φαινομενολογικής φιλοσοφίας.
erstes buch: allgemeine einführung in die reine phänomenologie " (ideas of a pure phenomenology and phenomenological philosophy.
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Για την εφαρμογή της γερμανικής νομοθεσίας σχετικά με την υποχρεωτική εγγραφή των συνταξιούχων στο σύστημα ασφάλισης ασθενείας που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 σημείο 11 του κοινωνικού κώδικα (fόnftes buch sozialgesetzbuch - sgb v) και στο άρθρο 56 του νόμου περί μεταρρύθμισης της ασφάλισης ασθενείας (gesundheitsreformgesetz), οι περίοδοι ασφάλισης ή διαμονής που συμπληρώθηκαν υπό τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους και κατά τη διάρκεια των οποίων ο ενδιαφερόμενος, μπορούσε να διεκδικήσει παροχές σε είδος από την ασφάλιση ασθενείας, λαμβάνονται υπόψη, στο βαθμό που είναι απαραίτητο, ως περίοδοι ασφάλισης που συμπληρώθηκαν υπό τη γερμανική νομοθεσία, εφόσον δεν επικαλύπτουν περιόδους ασφάλισης που συμπληρώθηκαν υπό την εν λόγω νομοθεσία.
for the purpose of applying german legislation on compulsory sickness insurance of pensioners as provided for in article 5 (1) (ii) of volume v of the social insurance code (fünftes sozialgesetzbuch - sgb v) and article 56 of the sickness insurance reform law (gesundheitsreformgesetz), periods of insurance of residence completed under the legislation of another member state during which the person concerned was entitled to sickness benefits in kind are taken into account, in so far as is necessary, as periods of insurance completed under german legislation provided they do not overlap with periods of insurance completed under that legislation.