Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Αλλα «την. πρ,
0.0 autres prod. élev.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
25 αλλά την 16.
nous rejetons l'amendement 25 mais acceptons par contre l'amendement 16.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Αλλά την τροπολογία αριθ.
je crois que nous devons au contraire donner un exemple positif.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Αλλά την αποδεχθήκαμε ως είχε.
que la commission maintienne donc une position claire, ferme et sans failles.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
[ Αναφέρετε την γλώσσα ]
[ précisez la langue ]
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ide για την γλώσσα προγραμματισμού faust dsp
edi pour le langage de programmation dsp faust
Senast uppdaterad: 2014-08-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Σ αλλά την ποιοτική αναβάθμιση των υπηρεσιών.
de nos jours les femmes meilleures études et elles ne devraient pas entraîner une réduction mais une meilleure qualité des services.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ο πλοηγός φωνής δεν υποστηρίζει αυτή την γλώσσα
le navigateur vocal ne supporte pas cette langue
Senast uppdaterad: 2011-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Δεν αποφασίζουμε σήμερα, αλλά την άνοιξη του 1998.
peutêtre l'aspect le plus innovateur est-il la fixation d'un agenda transatlantique.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
γ) την γλώσσα ή τις γλώσσες εργασίας·
b) les procédures décisionnelles du gect;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Επιτρέπει, μεταξύ άλλων, την αναζωογόνηση του εδάφους.
la commission partage également les préoccupations exprimées dans les amendements n"512, 60, 100 et 102, qui visent l'interdiction des organismes génétiquement modifiés dans la culture biologique.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Αν και η κακια ηναι γλυκεια εν τω στοματι αυτου, κρυπτη αυτην υπο την γλωσσαν αυτου
le mal était doux à sa bouche, il le cachait sous sa langue,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Διοτι το στομα σου αποδεικνυει την ανομιαν σου, και εξελεξας την γλωσσαν των πανουργων.
ton iniquité dirige ta bouche, et tu prends le langage des hommes rusés.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Ασφαλώς όταν περιορίζουμε τα πράγματα με γνώμονα την γλώσσα στην κοινότητα, τα περιορίζουμε στις τέσσερις βασικές γλώσσες της Κοινότητας.
lorsque nous limitons linguistiquement, nous le faisons aux quatre principales langues de la communauté.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Η ΟΚΕ καλεί τη Επιτροπή να εκμεταλλευτεί την παρούσα κωδικοποίηση προκειμένου να προβεί σε τροποποιήσεις και παρεμβάσεις στα άρθρα εκείνα που δεν έχουν αποδοθεί ορθά από την γλώσσα του πρωτοτύπου.
le comité invite la commission à profiter de l'opération de codification pour intervenir et modifier ceux des articles qui n'auraient pas été correctement transposés au départ de la langue de référence.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Ο νόμος της αμνηστίας που ψηφίστηκε απελευθέρωσε πολλούς ποινικούς κατάδικους, αλλά όχι ανθρώπους που καταδικάστηκαν γιατί τόλμησαν να εκφράσουν την γνώμη τους ή να μιλήσουν την γλώσσα τους.
en ce qui concerne les projets relatifs au débat sur l'avenir de l'europe, il faudra effectivement que le parlement européen fasse des propositions.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Για να είναι αξιόπιστες και αποτελεσματικές, οι δράσεις επικοινωνίας έπρεπε απαραίτητα να σχεδιαστούν, λαμβάνοντας υπόψη τον πολιτισμό, την γλώσσα και τους προβληματισμούς τιον πολιτών.
subsidiarité et coordination pour être crédibles et efficaces, les actions de communication devaient impérativement être conçues en tenant compte de la culture, de la langue et des préoccupations des citoyens.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
β) την προθεσμία παραλαβής των προσφορών, την διεύθυνση στην οποία πρέπει να διαβιβασθούν και την γλώσσα ή τις γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν-
1. dans les procédures restreintes et les procédures négociées au sens de l'article 6 paragraphe 2, le délai de réception des demandes de participation, fixé par les pouvoirs adjudicateurs, ne peut être inférieur à trente-sept jours à compter de la date d'envoi de l'avis.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: