You searched for: εναρμονιστούν (Grekiska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Greek

Polish

Info

Greek

εναρμονιστούν

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Grekiska

Polska

Info

Grekiska

Στα σημεία που πρέπει να εναρμονιστούν περιλαμβάνονται:

Polska

obszary objęte procedurą harmonizacji to:

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Grekiska

Πρέπει να εναρμονιστούν οι τυπικές προϋποθέσεις της συμφωνίας;

Polska

czy należy dokonać harmonizacji wymogów formalnych ugody?

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Να εναρμονιστούν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα το καθεστώς και η λειτουργία της χωροφυλακής.

Polska

dostosowanie statusu i funkcjonowania żandarmerii do norm europejskich.

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Να εναρμονιστούν περαιτέρω οι απαιτήσεις για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων με τις διατάξεις της ΕΕ.

Polska

dalsze dostosowywanie wymogów dotyczących pozostałości pestycydów do przepisów ue.

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Με τα σωστά κίνητρα, αυτές οι δραστηριότητες μπορούν να εναρμονιστούν καλύ­τερα με την φύση.

Polska

pralki i zmywarki muszą mieć gwarancję na funkcjonowanieprzez co najmniej 2 lata, a producenci muszą zapewnić dostępność części

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

ότι είναι σκόπιμο να εναρμονιστούν σε κοινοτικό επίπεδο οι λεπτομέρειες εφαρμογής του προαναφερθέντος άρθρου 38 της σύμβασης tir 7

Polska

wzrost przypadków nadużyć w przywozie towarów w ramach procedury tir może doprowadzić do przyjęcia przez właściwe organy środków wykluczania na podstawie art. 38 konwencji tir;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Οι διατάξεις αυτές θα πρέπει να εναρμονιστούν και να συγχωνευθούν με τις υφιστάμενες διατάξεις για τα έσοδα ειδικού προορισμού.

Polska

przepisy te należy zharmonizować i połączyć z istniejącymi przepisami dotyczącymi dochodów przeznaczonych na określony cel.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

(69) Τα μέσα που απαιτούνται για τον έλεγχο των κινδύνων ρευστότητας θα πρέπει να εναρμονιστούν επίσης.

Polska

(64) Środki niezbędne dla wykonania niniejszej dyrektywy powinny być przyjmowane zgodnie z decyzją rady 1999/468/we z dnia 28 czerwca 1999 r., ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych komisji [11].

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Το διοικητικό συμßούλιο αποφάσισε ότι οι κανόνες των συστημάτων που αποτελούν συνιστώσες του target2 θα εναρμονιστούν στο μέγιστο δυνατό ßαθμό και θα δημοσιοποιηθούν,

Polska

rada prezesów zadecydowała, że zasady działania systemów będących komponentami target2 zostaną w największym możliwym stopniu zharmonizowane oraz opublikowane,

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

(72) Θα πρέπει, επίσης, να εναρμονιστούν τα μέσα που απαιτούνται για τον έλεγχο των κινδύνων ρευστότητας.

Polska

(73) niniejsza dyrektywa nie może zmieniać zobowiązań państw członkowskich dotyczących terminów transpozycji określonych w części b załącznika v,przyjmujĄ niniejszĄ dyrektywĘ:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

β) να λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για τη μετεκπαίδευση ειδικών στην εργαστηριακή διάγνωση, προκειμένου να εναρμονιστούν οι διαγνωστικές τεχνικές·

Polska

c) organizowanie corocznych spotkań, na których przedstawiciele laboratoriów krajowych będą mogli dokonywać przeglądu technik diagnostycznych i postępów w zakresie koordynacji.artykuł 3

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

-Όλες οι ρυθμίσεις που έχουν θεσπιστεί με διαφορετικές οδηγίες πρέπει να εναρμονιστούν και όλοι οι ορισμοί της μεταποίησης που περιέχονται στις οδηγίες πρέπει να είναι ομοιόμορφοι.

Polska

-analiza oddziaływania aktów prawnych jest niezbędna. powinna ona być przeprowadzana przez wszystkie instytucje unijne i krajowe, nie tylko w odniesieniu do początkowego projektu, ale w całym procesie legislacyjnym oraz ex-post, dla pewnego okresu następującego po wdrożeniu ustawodawstwa. pozwoliłoby to na ocenę stopnia powodzenia w ramach osiągania celów polityki;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

-Στον τίτλο v, για την αναπτυξιακή συνεργασία, ορισμένες διατάξεις που αφορούν την εφαρμογή πρέπει να εναρμονιστούν με το νέο δημοσιονομικό κανονισμό της Επιτροπής.

Polska

-w tytule iv dotyczącym współpracy gospodarczej, należy rozważyć aktualizację brzmienia zapisów dotyczących współpracy w dziedzinach energii, transportu, rolnictwa oraz kwestii sanitarnych i fitosanitarnych.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

α) να εναρμονιστούν οι φόροι που επιβάλλονται επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων, τόσο σε σχέση με τη διάρθρωση αυτών όσο και σε σχέση με τους συντελεστές τους· και

Polska

a) zharmonizowanie podatków od gromadzenia kapitału, w odniesieniu do ich struktury i stawek; orazb) zapobieżenie tworzeniu lub nakładaniu przez państwa członkowskie innych podobnych podatków.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Να εναρμονιστούν οι διατάξεις του άρθρου 3 (μη εκτέλεση) και του άρθρου 4 (πολιτικός διάλογος) με την αναθεωρημένη συμφωνία του Κοτονού.

Polska

cel zaproponowanej zmianydostosowanie postanowień art. 3 (niewykonanie) i 4 (dialog polityczny) do zmienionego porozumienia z kotonu.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Ως εκ τούτου, οι ειδικές προδιαγραφές για τα οπωροκηπευτικά που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 πρέπει να εναρμονιστούν με τις νέες προδιαγραφές της unece.

Polska

w związku z tym należy dostosować szczegółowe normy handlowe dla owoców i warzyw przewidziane w rozporządzeniu (we) nr 1580/2007 do nowych norm ekg/onz.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

(3) Πρέπει να εναρμονιστεί η παρουσίαση των προτύπων των εγγράφων που απαιτούνται σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία στο πλαίσιο των ακόλουθων πράξεων:

Polska

(3) formy wzorów dokumentów wymaganych przez ustawodawstwo wspólnotowe muszą być zharmonizowane w następujących aktach:-załącznik f do dyrektywy rady 64/432/ewg z dnia 26 czerwca 1964 r. w sprawie problemów zdrowotnych zwierząt wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy bydłem i trzodą chlewną [6],

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,740,051,800 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK